Monday, January 19, 2026

Dos veces (un poema inédito de Félix Luis Viera)

Nota: Cada lunes la poesía de Félix Luis Viera. Puedes leer todos sus textos, publicados en el blog, en este enlace. Traducción al italiano de Gordiano Lupi.


Dos veces


Él irá a encontrarse contigo nuevamente a las 8 en punto de la noche,
tú, frágil, pequeña, vestida de blanco
lo estarás esperando junto a la cabina telefónica


Él te mirará desde enfrente, desde el Parque Nacional, y de nuevo
le parecerás un alumbramiento súbito de la ciudad
como el primer día en que te vio

Ahora, como aquella noche, irán a sentarse en una banca del Parque
bajo la llovizna casi, tú
extiendes tu paraguas
y brota —es la palabra—
tu sonrisa —amarga, es la palabra—:
la desesperanza, la falta de mañana, de la próxima
semana, de quizás, tal vez, sabe Dios, a lo mejor

Ahora, como aquella noche, él mira el blancor de tus manos
y siente, de nuevo,
que un adiós puede resultar algo inhumano

Van hacia aquel Café de la Nostalgia
y el trovador cantará una canción tuya para ti
y para él otra que habla de los pájaros y flores de su tierra, tan lejanos
Cuando aplaudes, él te mira y siente
otra vez
ese temblor
que suele preceder a los remansos o las explosiones.

De nuevo, como aquella noche de hace 36 años
toman la Avenida Central
y tú, mirando hacia lo alto, comentas
que esta noche parece que no caben en el cielo todas las estrellas,
él siente
que el eco
de tus tacones
va marcando el camino hacia la nada

En las cuatro esquinas de Avenida Central y calle 15
se detienen
se abrazan
y él comprende
que en ocasiones no alcanza todo el aliento de la tierra

En la medianoche, otra vez, se asoman a la ventana
de aquella habitación en lo alto
—donde se filtran haces de algún cartel lumínico— luego
de que se han robado el uno todo lo del otro
luego de que se han robado todo lo que no era del uno ni del otro
luego de maldecir las ideologías
los pasaportes
los aeropuertos
los tiranos
las fronteras
la lucha de clases

Como una hora después, otra vez, como hace 36 años
bajan las escaleras, salen a la calle
y en la esquina se abrazan largo, largo,
luego
tú das la espalda
y echas andar sin mirar atrás como acordaron
y la oscuridad de la avenida se irá ensanchando mientras
te alejas
hasta convertirte en una gotita blanca allá a lo lejos

Así él, contigo, realizará el mismo recorrido de aquella última noche
de hace 36 años
como quien ha decidido que lo maten dos veces.


19 de octubre de 2024



Due volte


Lui tornerà a incontrasi di nuovo con te alle 8 in punto della notte,
tu, fragile, piccola, vestita di bianco
lo starai aspettando accanto alla cabina telefonica.
Lui ti guarderà di fronte, dal Parco Nazionale, e di nuovo
gli sembrerà un risveglio improvviso della città
come il primo giorno in cui ti ha vista.
Ora, come quella notte, andrete a sedervi in una panchina del Parco
sotto la pioggerella, tu
apri il tuo ombrello
e sboccia - è la parola giusta -
il tuo sorriso - amaro, è la parola giusta -:
la disperazione, la mancanza di un domani, della prossima
settimana, del chissà, potrebbe, magari, lo sa Dio, forse.
Ora, come quella notte, lui guarda il candore delle tue mani
e sente, di nuovo,
che un addio può risultare qualcosa di disumano
Andate verso quel Caffè della Nostalgia
e il trovatore canterà una tua canzone per te
e per lui un’altra che parla degli uccelli e dei fiori della sua terra, così lontani.
Quando applaudi, lui ti guarda e sente
di nuovo
quel fremito
che di solito precede i momenti di pausa o le esplosioni.
Di nuovo, come quella notte di 36 anni fa
prendete l’Avenida Central
e tu, guardando in alto, commenti
che questa notte pare che non ci stiano nel cielo tutte le stelle,
lui sente
che l’eco
dei tuoi tacchi
sta segnando il cammino verso il nulla.
Ai quattro angoli tra Avenida Central e Calle 15

vi fermate
vi abbracciate
e lui comprende
che in certe occasioni non basta tutto il respiro della terra.
A mezzanotte, di nuovo, vi affacciate alla finestra
di quella stanza in alto
- dove filtrano i raggi di qualche insegna luminosa - dopo
che vi siete rubati tutto l’uno dell’altro
dopo che vi siete rubati tutto quel che non era né dell’uno né dell’altro
dopo aver maledetto le ideologie
i passaporti
gli aeroporti
i tiranni
le frontiere
la lotta di classe.
Quasi un’ora dopo, di nuovo, come 36 anni fa
scendete le scale, uscite in strada
e all’angolo vi abbracciate a lungo,
poi
tu giri le spalle
e t’incammini senza voltarti indietro come stabilito
e l’oscurità del viale si espande mentre
ti allontani
fino a diventare una gocciolina bianca là in lontananza
Così lui, con te, percorrerà lo stesso tragitto di quell’ultima notte
di 36 anni fa
come chi ha deciso di farsi uccidere due volte.




19 ottobre 2024
Traduzione di Gordiano Lupi, 14 gennaio 2026




-----------------------
Félix Luis Viera (El Condado, Santa Clara, Cuba, 1945), poeta, cuentista y novelista, es autor de una copiosa obra en los tres géneros.

En su país natal recibió el Premio David de Poesía, en 1976, por Una melodía sin ton ni son bajo la lluvia; el Nacional de Novela de la Unión de Escritores y Artistas de Cuba, en 1987, por Con tu vestido blanco, que recibiera al año siguiente el Premio de la Crítica, distinción que ya había recibido, en 1983, por su libro de cuento En el nombre del hijo.

En 2019 le fue otorgado el Premio Nacional de Literatura Independiente “Gastón Baquero”, auspiciado por varias instituciones culturales cubanas en el exilio y el premio Pluma de Oro de Publicaciones Entre Líneas..

Su libro de cuentos Las llamas en el cielo retoma la narrativa fantástica en su país; sus novelas Con tu vestido blanco y El corazón del rey abordan la marginalidad; la primera en la época prerrevolucionaria, la segunda en los inicios de la instauración del comunismo en Cuba.

Su novela Un ciervo herido —con varias ediciones— tiene como tema central la vida en un campamento de las UMAP (Unidades Militares de Ayuda a la Producción), campos de trabajo forzado que existieron en Cuba, de 1965 a 1968, adonde fueron enviados religiosos de diversas filiaciones, lumpen, homosexuales y otros.

En 2010 publicó el poemario La patria es una naranja, escrito durante su exilio en México —donde vivió durante 20 años, de 1995 a 2015— y que ha sido objeto de varias reediciones y de una crítica favorable.

Una antología de su poesía apareció en 2019 con el título Sin ton ni son

Es ciudadano mexicano por naturalización. En la actualidad reside en Miami.

-----------------------
Gordiano Lupi, periodista, escritor y traductor, nació en Piombino, Italia, en 1960. Fundador, en 1999, junto con Maurizio y Andrea Maggioni Panerini de la editorial La Gaceta Literaria, ha traducido del español a varios autores cubanos, como Alejandro Torreguitart Ruiz, Guillermo Cabrera Infante, Félix Luis Viera y Virgilio Piñera, entre otros. Cuenta en su haber con un amplio trabajo sobre figuras del cine, entre ellas Federico Fellini, Joe D´Amato y Enzo G. Castellari. Ha publicado más de una decena de libros que abarcan diversos géneros, como Nero tropicale, Cuba magica, Orrore, ertorismo e ponorgrafia secondo Joe d´Aamto y Fidel Castro – biografia non autorizzata.

Gordiano Lupi es un luchador por la democracia para Cuba y un promotor de las artes y la cultura de la Isla.

Saturday, January 17, 2026

No albergues el odio en tu interior (por Orlanda Torres)

Nota del blog: Sección semanal en el blog Gaspar, El Lugareño, gracias a la cortesía de la psicóloga Orlanda Torres, quien ha aceptado la invitación a compartir con los lectores sus consejos y reflexiones sobre los conflictos cotidianos.



Cuando albergamos en nuestro interior el sentimiento de odio, inconscientemente estamos destruyendo nuestro propio yo. 

Muchas veces la persona que más odia es la que tarde o temprano terminará aniquilando su propio ser. 

Este sentimiento provocará un desajuste emocional lamentable, el mismo que no será nada beneficioso para su evolución.

Toda persona que se acostumbra a odiar se auto destruye lentamente, porque eso no produce más que un desgaste psíquico lamentable. 

No olvides que el ser que odia es el que más alberga sufrimiento, debilidad e inseguridad y una profunda orfandad de espíritu. Mientras que el odiado simplemente es un espectador de un sentimiento tan repulsivo y egoísta que muchas veces se torna inexplicable. 

Los seres que hospedan este sentir viven en su interior continuamente sentimientos de ira y frustración, no logran realizarse en la vida, no se sienten aceptados en la sociedad y tienen dificultad para desenvolverse en el medio que les tocó vivir; es por eso por lo que, la única forma de descargar su enojo y descontento es haciendo sentir culpable de su desdicha a los demás, en muchas ocasiones a los seres que forman parte de su entorno.

Con este comportamiento ellos se sienten satisfechos porque están encontrando una forma de castigar a la otra persona y de esta manera ellos están mermando su ira y frustración.

Tampoco pretendas que las personas hagan lo que tú consideras, eso te traerá una gran carga emocional inapropiada. Cada cual es libre de hacer de su vida lo que considere justo y necesario. Aunque estés en desacuerdo, no somos quien para dominar la vida de nadie. Eso es un error de tu parte.

Cuando se aloja el odio en el interior del ser humano, se convierte en un ser incapacitado en todos los sentidos, se lastima y corroe su alma.

No llenes tu vida de sombras, si eso llega a suceder, posiblemente te destinarás a vivir una vida sin luz y ten la certeza de que te convertirás en un ser inmensamente infeliz. 

Aprende a trabajar tu ser interno, para que evites lastimar a los seres que te rodean y puedas asegurarte un futuro invadido de paz.







---------------------------------
Orlanda Torres: Psicóloga, Escritora, Educadora, Orientadora Motivacional.
Autora de los libros: "Volando en Solitario" año 2015, Guayaquil - Ecuador. (Disponible en Amazon Kindle). "Los símbolos del Amanecer" (Editorial Voces de Hoy, 2020)
-Estudió en Miami Dade College: Certificate of Florida “Child Development Associate Equivalency”. Maestra de Educación Preescolar e Infantil en la ciudad de Miami.
-Licenciada en Psicología graduada en el 02/2017 - Atlantic International University.
-Orientadora Motivacional y Conferencias pueden contactar a Orlanda Torres a través de la página que administra www.fb.com/vivencialhoy
Publicaciones en Revista Sapo - Santiago de Chile – 2016
-La Estancia en el Paraíso de los Sueños
-Relación de Pareja y su gran Desafío
-Es la Felicidad una Elección
Conferencia en Radio - Miami, Florida
-Positivo Extremo Radio: Entrevista 123Teconte “Regreso a Clases y La Adolescencia”
-¿Como aprender a ser feliz?- Edificio Trade Building-.Innobis Coworking, Guayaquil - Ecuador
-La Inteligencia Emocional en la Relacion de Pareja- WENS Consulting Group, Guayaquil - Ecuador
Publicaciones en Revista Sapo - Santiago de Chile – 2018
- Ser Mujer
Administra:
www.vivencialhoy.blogspot.comwww.facebook.com/vivencialhoyFacebook.com: Orlanda Torres
Instagram: orlanda.torres.3
orlandatq@gmail.comtorres_q@yahoo.com

Friday, January 16, 2026

Frases que las parejas dicen cuando ya no hay química. (por Cecilia Alegría, la Dra. Amor)

Nota del blog: Espacio semanal de Cecilia Alegría, La Dra. Amor, dedicado al amor de pareja.


¿Sabías que, si la química en una pareja se ha esfumado casi por completo, los oirás decir con frecuencia estas 2 frases incómodas?:

“Llegaré tarde a casa”

Si las parejas se distancian cada vez más y sufren resentimiento, su química no es lo único que se deteriora; la prevalencia del tiempo de calidad también está en riesgo. A menudo usan frases incómodas como "Me voy a la cama temprano" o "Llegaré tarde a casa" como excusas para evitar este tiempo, a costa de la salud de su relación.

Según un estudio de Contemporary Family Therapy, las parejas que pasan más tiempo de calidad hablando asocian más cualidades positivas con su pareja, se sienten más satisfechas con la relación e incluso experimentan mayor cercanía y amor romántico. Cultivan la química en cada momento, incluso si se trata simplemente de un rato de calidad juntos en el sofá después del trabajo.

"Lo que tú quieras"

Esto lo dicen quienes reprimen sus propias preocupaciones internas y evitan experimentar emociones incómodas, no solo a expensas de su salud mental, sino también del bienestar de su relación.

Las parejas que se sienten lo suficientemente seguras en su relación como para recurrir a la atención plena y resolver conflictos de forma saludable suelen presumir de una conexión más estrecha e íntima que quienes evitan constantemente las confrontaciones.

Si la química en una pareja desaparece por completo, no solo dejan de preocuparse por la intimidad y el afecto físico, sino que también dejan de esforzarse por comprenderse emocionalmente. Dejan de comunicarse, de hacerse preguntas, e incluso frases cortas como "lo que tú quieras" sustituyen preguntas más profundas como "¿Qué te gustaría?".

Desafortunadamente, las personas que alcanzan cierto nivel de desapego en sus relaciones suelen llegar a un punto de no retorno. Les importa tan poco lo que sucede en el mundo de su pareja que mantener la relación y reavivar la llama se siente imposible.

¿Qué puedes hacer si temes que tu pareja y tú van por este camino? Adopta medidas preventivas para que esto no le suceda a tu relación. No permitas que la inercia se apodere de ella. Haz algo para cambiar la dinámica de tu relación amorosa cambiando tú primero. Acude a consejería.


(Te puedo atender a distancia por video llamada Whatsapp, previa cita. Envíame un texto al+1 305 332 1170 para coordinar).




--------------------------------------------------------
Cecilia Alegría, La Dra. Amor (www.ladoctoraamor.com): Consejera de Parejas, Love and Life Coach, Conferencista Internacional, Periodista y Conductora de Radio y TV. Destaca en los Latinos en Miami dando consejos sobre cómo triunfar en el terreno amoroso y ayudando a miles de parejas a resolver sus problemas. Forma parte del grupo fundador de profesores del programa Universidad de la Familia.

Ha publicado doce libros entre los que se encuentran: Comunicación Afectiva=Comunicación Afectiva (Espasa Calpe, España, 2000). 120 preguntas y respuestas para ser mejores personas (Editorial Norma, Colombia, 2004), No hay amor más grande (Editorial Aragón, USA, 2012), Amando un Día a la Vez (Ediciones Varona, U.S.A. 2015), Al rescate de tu comunicación de pareja (Ediciones Varona, USA 2017), Sexo Sagrado y Lazos del Alma (Indie Publishingnbsp, 2018), Alessia (Book Master Corp. 2019), El Poder del Amor Grape: como restaurar tu matrimonio después de una infidelidad (2021). Amanecer con Dios (2021), Del Amor Tóxico al Amor Extraordinario (2022). El continuo aprendizaje de la felicidad (Editorial El Shaddai,  2023). La Caridad empieza por la casa (2024). Jesusito Manso Corderito (2025).

Thursday, January 15, 2026

"El beso de Susana Bustamante. Historia de la pandilla más temible del mundo." Capítulos 1 y 2. (por Sindo Pacheco)

Nota previa. Cada jueves estaré publicando en el blog, uno o dos capítulos de la novela "El beso de Susana Bustamante. Historia de la pandilla más temible del mundo.", en colaboración con  Sindo Pacheco, su autor. 


En un barrio de Cuba llamado Paraíso Obrero tuvo lugar la pandilla más temible del mundo. Apenas José de Santa Clara desembarcó en nuestras calles, reunió a sus valientes bajo el poste de la esquina, y salimos a librar nuestra primera escaramuza.

CAPÍTULO I
La primera escaramuza

José colocó el mensaje en la flecha, con la sentencia de muerte en grandes letras rojas, y tensó el arco. A través de la ventana del comedor vimos al bastardo de Niceto y a toda su familia alrededor de la mesa.

La flecha salió como una flecha, cruzó el cuadro de luz para chocar contra la loza. Alguno de los platos cayó al suelo estallando en pedazos; y un grito de mujer, seguido por una algarabía, salió del interior.
—¡Quién rayos anda ahí! —gritó el padre de Niceto, asomándose a la ventana.

—¡He aquí Los Halcones!

—¿Qué halcones?

—La pandilla más temible, y podemos cortarte la cabeza.

—¡Ah, carajo…! Ustedes van a ver.
Salimos disparados hacia la calle Masó. Doblamos en la cafetería, luego en Eduardo Chibás, y fuimos a parar cerca de la cañada.
—¡Bravo, mis valientes! —dijo José, que levantó la mano, y chocamos los cinco.
José es flaco y larguirucho y sabe un mundo de asaltos, emboscadas, de palabras extrañas y de cosas acerca del socialismo.
—¿Y ahora qué va a pasar? —preguntó el Abuelo. Le dicen así pues parece un viejito con sus espejuelos montados al aire.

—Nada.

—¿Y si avisan a la policía?

—No importa. Nadie va a encontrar el cadáver.

—¿El cadáver?

—Claro, si no aparece el cadáver, no hay pruebas.

—¿Y qué vamos a hacer con el caláver? —preguntó Chencho.

—¡Cadáver, no caláver! Enterrarlo. Un cadáver nunca debe quedar a la intemperie, aunque pertenezca al bando enemigo. Hace falta un sitio para enterrar a Niceto. El patio de mi casa es de cemento.

—Y el mío es de lajas —dije yo, que no había hablado todavía.
José paseó la vista a su alrededor:
—¿En tu casa, Cuatrojos?

—No se puede. Mi mamá no trabaja.

—La velamos un día que salga a la bodega.

—Tampoco va a la bodega. Palabra de hombre. Mi mamá no sale de la casa.

José miró hacia el otro lado.

—¿Chencho?
Chencho había sacado un cigarro y trataba de acercarle el fósforo; pero cuando logró encenderlo, una tos salió disparada de su garganta.

José le arrebató el cigarro con aire de superioridad, lo llevó a sus labios y aspiró lentamente. Luego empezó a echar humo por la nariz.
—Los tipos duros, cuando tienen que decidir algún asunto importante, encienden sus cigarros. Pero hay que hacerlo sin mirar, con la vista y con la mente puestas en otra cosa, ¿entendieron?
Dijimos que sí con la cabeza mientras el cigarro pasaba de mano en mano, un momento antes que la tos.

José era de Santa Clara, pero a su padre, que combatió por la Revolución, le habían dado esa casa, que antes era una clínica de locos, para que fuera el jefe de este pueblo. Su barrio, llamado El Condado, era el más terrible de toda la ciudad, donde, según José, su pandilla mató a montones de enemigos.
—¿Y dónde los enterraban? —le pregunté.

—¿A quiénes?

—A sus enemigos de allá de Santa Clara.

—En los patios, dónde diablos iba a ser. En mi casa de El Condado hay cinco cadáveres.

—¿Y allá tú eras el jefe también? —preguntó Cuatrojos, lleno de asombro.

—No, yo era el segundo al mando, pero cuando muriera Canilla, en cualquier ataque o emboscada, yo me iba a quedar al frente.
El cabo de cigarro se había gastado y José cruzó los brazos.
—Vamos, pónganse de acuerdo. Los Halcones no pueden perder su tiempo con tantas cosas que faltan por hacer.
Nos miramos unos a otros. Nadie quería tener un muerto en el patio de la casa.
—¿Y por qué no lo enterramos en el cementerio? —dijo Rafa—. En los cementerios siempre hay huecos de más, por si ocurre un accidente, un choque de trenes, por ejemplo, y se muere más gente de la cuenta.

—¿Cómo sabes eso? —preguntó José—. ¿Has ido alguna vez al cementerio?

—Entrar no, pero lo he visto de lejos.

—Entonces cállate, no hables lo que no sabes. Mañana iremos allá a estudiar bien los pormenores.

—¿Qué son los pormenores? —preguntó el Abuelo.

—Si tú vas a secuestrar a un enemigo, tienes que saber a qué hora sale de su casa, por qué calles suele transitar, cuál es la esquina mejor, la más oscura y tenebrosa; para sorprenderlo, atarlo y reducirlo. Esos son los pormenores.


CAPÍTULO II
Una visita tenebrosa.


Ya era casi de noche cuando nos reunimos en la esquina. Un viento misterioso movía las hojas de los árboles.
—¿A qué hora es la cosa? —preguntó el Abuelo.
José miró su reloj.
—Todavía es temprano.
Dimos una vuelta por el barrio en busca de enemigos: Camacho o los jimaguas, o de Carburo en persona, pero las calles estaban desiertas. Algunos borrachos cantaban junto al traganíquel de la cafetería de Graña, y un perro sin rabo bajó a toda velocidad por Masó en dirección a la cañada.

El cementerio queda por la carretera de Santa Lucía, por lo que hay que hacer un recorrido larguísimo, cruzando el centro del pueblo hasta llegar al otro lado.

El Centro son cuatro o cinco cuadras de tiendas de ropa, con vidrieras que brillaban como espejos; y con cafeterías y bares donde los hombres beben ron a cualquier hora del día o de la noche. Hay una heladería que huele a mango y a mamey y cuyo motor hace girar unas paletas y el helado va naciendo a la vista de todos. Además, hay un parque de sentarse los viejos, y otro parque infantil, un cine, y una terminal de ómnibus con guaguas para ir a Santa Clara, Sancti Spíritus y hasta a La Habana si uno quiere.

Pasamos junto a la heladería.
—¿Y por qué no nos comemos un helado? —le pregunté a José. Yo tengo treinta kilos. Cada vez que yo paso por la heladería me dan deseos de comer helados. Aquello allí huele a coco, a mangos, a naranja-piña y a mermelada de guayaba.
José tendió la mano.
—Dame acá esa plata.
Le entregué las monedas.
—¿Alguien más tiene dinero?
Chencho sacó seis quilos; Cuatrojos, un peso; y el Abuelo y Rafa, dos monedas de a veinte cada uno. José juntó todo y lo metió en su bolsillo.
—De ahora en adelante, la plata que tengamos no será de nadie. En una buena pandilla las cosas son de todos.
En el bar de Antonio, José compró una caja de cigarros y una de fósforos, y el resto del dinero lo desapareció en su bolsillo para formar un Fondo Colectivo de Emergencias.
—¿Qué es un Fondo Colectivo de Emergencias?
—Una plata que sirve para comprar armas, pólvora, municiones y todo lo que haga falta. Cuando asaltemos algún banco, ya no pondremos más dinero en el Fondo Colectivo.
Nos sentamos en el parque del Paradero. José prendió un cigarro y se lo fue pasando a los demás. Todavía yo no había dado mi fumada, ni tosido, cuando se puso de pie.
—Vamos, mis valientes —dijo alzando el puño derecho.
Sus valientes éramos nosotros, y lo seguimos a través de la calle, que más adelante se convertía en carretera antes de llegar al cementerio.

Cuando íbamos dejando atrás la parte más alumbrada, Cuatrojos se volvió y empezó a caminar de espaldas.
—¿Por qué no lo dejamos para otro día?
—El que tenga miedo que se quede.
—No es miedo, pero ya es bastante tarde.
José hizo un ademán y echó a correr.
Detrás de él iba Rafa y el Abuelo, y después Chencho, Cuatrojos y yo.
El cementerio tenía un alto muro en toda su parte de alante, con un portón grandísimo al centro. A través de la verja vimos la entrada principal, que se perdía en la oscuridad. Había muchas tumbas con cruces de cemento; y otras enormes, como casitas de verdad, a ambos lados de la calle principal. Más atrás se veían menos construcciones y luego una negrura casi total. Pero lo más impresionante era el silencio que allí había. Únicamente el viento hacía fiuuuuuuuu sobre las tumbas de los muertos.

Cuatrojos silbaba aquello de Marcelino pan y vino, todo pan y todo vino.
—Cállate, imbécil —le soltó José.
Cuatrojos se calló, pero el Abuelo empezó a toser bajito.
—La muerte es del carajo —dijo Chencho.
—¿Por qué?
—Porque sí. Esos muertos estaban vivos, y ya no. Ya no pueden hablar ni pensar ni nada.
—Ni sentir —dijo Rafa.
—Ni comerse un helado —dije yo, que seguía con las paletas girando en mi cabeza.
—¿Qué tú sabes, Chencho? —dijo el Abuelo—. José habla con los muertos.
José no le tiene miedo a nada. Pasó para quinto, y nosotros para cuarto; a no ser Chencho, que repitió tercero. Todas las noches salen locos muertos en su cuarto, y él como si nada. Apaga la luz, les suelta cuatro carajos y los tipos se asustan y se van. Yo no sé si cuando llegue a quinto podré dormir con un grupo de muertos en mi casa.

José encendió otro cigarro y soltó el humo por la nariz. Se quedó pensativo, mirando las volutas que subían, pero con la mente en otra parte, igual que en las películas.

De pronto dijo:
—Adelante.
Ya Rafa estaba trepando el muro cuando se asomó una figura en la puerta. Cuatrojos echó a correr de solo verla. Yo me quedé medio indeciso.
—¿Qué pasa? —dijo la figura.
—Queremos ver al enterrador.
—¿Para qué quieren verlo? El sepulturero no está aquí. ¿No ven que el cementerio está cerrado?
—Sí, pero nos hace falta…, es decir, ¿usted sabe si hay alguna fosa abierta? Necesitamos enterrar a un bastardo.
—¿Cuándo murió?
—No ha muerto todavía, pero mañana cantará el manisero de un flechazo.
El hombre se quitó el sombrero y se rascó la cabeza.
—Mejor se largan ahora mismo. Los cementerios no son lugares para andar mataperreando.
—No nos vamos nada. El cementerio es del pueblo. En el socialismo todo es del pueblo —lo desafió José.
—Vamos, piérdanse ya, antes de que llame a la policía.
—Somos Los Halcones.
—¿Qué halcones?
—La pandilla más temible. Podemos cortarle la cabeza.
—¡Ah, carajo! —el viejo corrió hacia el interior, seguramente a buscar una escopeta.
Del cementerio hasta el barrio son como dos kilómetros. Llegamos jadeantes, con la lengua afuera, y nos reunimos bajo la luz del poste de la esquina.
—Al enterrador hay que verlo por el día. Hablaremos con él para que nos abra unas cuantas fosas; pero todavía nos falta el juramento si queremos ser la pandilla más temible del mundo. Luego que juremos, nadie estará a salvo de nosotros.

Wednesday, January 14, 2026

Julián del Casal y Aurelia Castillo en dos sonetos inspirados: “Una Maja”e “Imitaciones a Una Maja” (por Carlos A. Peón Casas)



La gran voz modernista del poeta habanero, encuentra ecos en otra composición de la no menos vibrante poetisa del Camagüey. Julián del Casal habría escrito aquel bellísimo soneto que Aurelia Castillo no tardaría en replicar. Uno y otro datan del año 1892, cuando la camagüeyana se apacentaba en su casa de Guanabacoa, quizás el sitio más singularmente parecido a su ancestral Puerto Príncipe.

El motivo de la réplica no parece vincularse con alguna respuesta tácita de la poetisa, pues no obra evidencia que Casal se lo hubiera dedicado: pero este cronista quizás pueda barruntar alguna posibilidad en el asunto primario de la composición, y en las descripciones más o menos físicas del sujeto que Casal parece retrotraer de alguna escena Goyesca.

El lector pudiera apuntarse a una u otra posibilidad. Una indagación más o menos somera no arroja hasta donde conoce este escribidor ninguna dedicatoria plausible.

La muy eficiente ChatGpt, herramienta muy al uso hoy para dilucidar alguna posible hipótesis, nos dice y lo transcribo que acaso se pudiera tomar el referente desde:
La amistad cercana entre Casal y Aurelia del Castillo podría sugerir una lectura biografista que intentara vincular poemas de ideal femenino, delicadeza y distancia con figuras reales del entorno del poeta. Algunas alusiones elogiosas en prosa o correspondencia (no en dedicatorias poéticas), pudieran confirmar el aprecio personal pero no trasladan esa relación a un poema dedicado.
Por tanto y en sentido estricto:
no se conserva ningún poema de Julián del Casal dedicado explícitamente a Aurelia del Castillo (con dedicatoria nominal en el título o encabezamiento).
De cierre, para el ya curioso lector, dejo la evidencia poética de ambos textos. Sin duda constituyen un muy distinguido referente a la incuestionable pericia de estos dos inspirados rimadores, que son gloria para nuestras mejores letras.

Una maja


Muerden su pelo negro, sedoso y rizo,
los dientes nacarados de alta peineta,
y surge de sus dedos la castañeta
cual mariposa negra de entre el granizo.

Pañolón de Manila, fondo pajizo,
que a su talle ondulante firme sujeta,
echa reflejos de ámbar, rosa y violeta
moldeando de sus carnes todo hechizo.

Cual tímidas palomas por el follaje,
asoman sus chapines bajo su traje
hecho de blondas negras y verde raso,

y al choque de las copas de manzanilla
riman con los tacones la seguidilla,
perfumes enervantes dejando al paso.

Julián del Casal (1892)



A “La maja” de Casal.

Si fuera rey te diera por sólo un rizo,
De perlas y diamantes, rica peineta;
Y arrullara mis sueños tu castañeta
Que trocar sabe en fuego, nieve y granizo.

Un título creara para quien hizo
Tu donaire que á todos rinde y sujeta.
Eres por la fragancia dulce violeta
Y alejandrina rosa por el hechizo.

Orlara tu figura de áureo follaje
Con perlas recamara todo tu traje,
Y al tocar tu moreno cutis de raso

Cual si beodo estuviera de manzanilla
Entonara contigo la seguidilla
Y mi cetro y corona te echara al paso.

Aurelia Castillo (1892)

Monday, January 12, 2026

En una estación del Metro de la infinita Ciudad (de Félix Luis Viera)

Nota: Cada lunes la poesía de Félix Luis Viera. Puedes leer todos sus textos, publicados en el blog, en este enlace. Traducción al italiano de Gordiano Lupi.


Poema 22 de "La patria es una naranja", de Félix Luis Viera.


22


En una estación del Metro de la infinita Ciudad 
una mujer color de miel te ha sonreído,
no alcanzarían todos los edificios colindantes 
para compararlos con la concreción que insinúan sus carnes.
Una mujer con senos al parecer 
tan poderosos como las transnacionales. 
Ella venía andando por el andén de enfrente
mientras un juego de flautines iba manando de sus piernas.

Tú no podrás acercártele

pero
con tus ojos has tratado de decirle
que estás a punto de renunciar a la muerte
o que allí, en su entrepierna, te depositarías como un niño que desnace,
y aún más 
en esta noche 
cuando te sientes como un hombre que aún no ha sabido nacer.

La mujer te ha vuelto a sonreír y tú presientes 
que habita su soledad y adivina la tuya.

Pero ella está en el andén de enfrente
y su tren llega.



22


In una stazione della Metropolitana dell’infinita Città 
una donna color del miele ti ha sorriso,
non basteranno tutti gli edifici confinanti 
per paragonarli all’eccitazione che provoca la sua carne. 
Una donna con seni che si mostrano   
così poderosi da non sembrare messicani. 
Lei camminava lungo il marciapiede di fronte
mentre un gioco di ottavini proveniva dalle sue gambe.

Tu non potrai avvicinarla

ma 
con i tuoi occhi hai cercato di dirle 
che sei sul punto di rinunciare alla morte
o che lì, tra le sue gambe, ti poserai come un bimbo che nasce, 
tanto più 
in questa notte 
in cui ti senti come un uomo che ancora non ha saputo nascere.

La donna è tornata a sorriderti e tu intuisci 
che abita la sua solitudine e immagina la tua.

Ma lei è sul marciapiede di fronte 
e il suo treno arriva.




 
-----------------------
Félix Luis Viera (El Condado, Santa Clara, Cuba, 1945), poeta, cuentista y novelista, es autor de una copiosa obra en los tres géneros.

En su país natal recibió el Premio David de Poesía, en 1976, por Una melodía sin ton ni son bajo la lluvia; el Nacional de Novela de la Unión de Escritores y Artistas de Cuba, en 1987, por Con tu vestido blanco, que recibiera al año siguiente el Premio de la Crítica, distinción que ya había recibido, en 1983, por su libro de cuento En el nombre del hijo.

En 2019 le fue otorgado el Premio Nacional de Literatura Independiente “Gastón Baquero”, auspiciado por varias instituciones culturales cubanas en el exilio y el premio Pluma de Oro de Publicaciones Entre Líneas..

Su libro de cuentos Las llamas en el cielo retoma la narrativa fantástica en su país; sus novelas Con tu vestido blanco y El corazón del rey abordan la marginalidad; la primera en la época prerrevolucionaria, la segunda en los inicios de la instauración del comunismo en Cuba.

Su novela Un ciervo herido —con varias ediciones— tiene como tema central la vida en un campamento de las UMAP (Unidades Militares de Ayuda a la Producción), campos de trabajo forzado que existieron en Cuba, de 1965 a 1968, adonde fueron enviados religiosos de diversas filiaciones, lumpen, homosexuales y otros.

En 2010 publicó el poemario La patria es una naranja, escrito durante su exilio en México —donde vivió durante 20 años, de 1995 a 2015— y que ha sido objeto de varias reediciones y de una crítica favorable.

Una antología de su poesía apareció en 2019 con el título Sin ton ni son

Es ciudadano mexicano por naturalización. En la actualidad reside en Miami.

-----------------------
Gordiano Lupi, periodista, escritor y traductor, nació en Piombino, Italia, en 1960. Fundador, en 1999, junto con Maurizio y Andrea Maggioni Panerini de la editorial La Gaceta Literaria, ha traducido del español a varios autores cubanos, como Alejandro Torreguitart Ruiz, Guillermo Cabrera Infante, Félix Luis Viera y Virgilio Piñera, entre otros. Cuenta en su haber con un amplio trabajo sobre figuras del cine, entre ellas Federico Fellini, Joe D´Amato y Enzo G. Castellari. Ha publicado más de una decena de libros que abarcan diversos géneros, como Nero tropicale, Cuba magica, Orrore, ertorismo e ponorgrafia secondo Joe d´Aamto y Fidel Castro – biografia non autorizzata.

Gordiano Lupi es un luchador por la democracia para Cuba y un promotor de las artes y la cultura de la Isla.

Saturday, January 10, 2026

Don Quijote en La Habana, con los primeros bailarines Marianela Núñez y Patricio Revé. (por Raúl de la Rosa)

Nota: Agradezco a Baltasar Santiago Martín, que comparta con los lectores del blog, este texto escrito para la revista Caritate, de la que es su director y editor
.

Nuestro Ballet Nacional, como homenaje a la prima ballerina assoluta Alicia Alonso, en el 105 aniversario de su nacimiento, presentó su producción de Don Quijote, en versión coreográfica de María Elena Llorente, Marta García y Karemia Moreno, supervisada por la propia Alicia, refrescada y renovada con nuevos bríos.

Este Don Quijote tuvo la primicia de mostrar a dos bailarines estrellas invitados, que vinieron a alternar con los artistas de nuestra querida compañía y a recibir y constatar el fervor y cariño de nuestro público, que aplaude lo que verdaderamente merece la gran ovación.

Invitados para la ocasión por la primera bailarina Viengsay Valdés, directora general del BNC, pudimos disfrutar de las actuaciones de Marianela Núñez, primera bailarina del Royal Ballet de Londres, y de Patricio Revé, primer bailarín del Ballet Australiano de Queensland, los días 28 y 30 de diciembre de 2025, en el Teatro Nacional. Estas estrellas de la danza, con elegancia, naturalidad y gran fluidez de matices, sobrepasaron las expectativas.

Marianela Núñez y Patricio Revé, como Kitri y Basilio, en el primer acto, con el cuerpo de baile del BNC al fondo.
--------------------

Marianela Núñez, la gran bailarina argentina que encarnó el rol de Kitri en esta temporada del BNC, muestra el dominio de una técnica sólida, en perfecto equilibrio con la interpretación del personaje y su baile, o sea, no exhibe su virtuosismo solo por mostrarlo, sino que lo utiliza como un medio para llegar a su público, comportamiento de reflexión interior que nos indica que está en plena madurez artística.

Marianela Núñez como Kitri, en el primer acto,
 con el cuerpo de baile del BNC al fondo.
--------------------
Marianela Núñez y Patricio Revé, 
como Kitri y Basilio, en el primer acto, 
con el cuerpo de baile del BNC al fondo.
----------------

Patricio Revé, en su personaje de Basilio, fue el partenaire ideal para esta bailarina, que en todo momento se le vio agradecida hacia su bailarín acompañante y a ese público que la ovacionó enardecidamente en tan esperada presentación.

Marianela Núñez y Patricio Revé, como Kitri y Basilio, en el primer acto, con el cuerpo de baile del BNC al fondo.
--------------------------

Hay que destacar que desde la platea uno se da cuenta de la sencillez y las características humanas de esta artista, que en todo momento se le vió feliz de bailar para los cubanos. Sentí como si fuera mío el gran abrazo al director musical, el maestro Yhovani Duarte y los aplausos que ella les dió a los músicos de la orquesta, por haber sonado de maravilla.

Ambos, Marianela y Patricio, son artistas que transmiten idóneamente los sentimientos que exige la dramaturgia de la obra. La relación de pareja en el baile de ellos es ideal, fina y siempre sugerente y con motivaciones lógicas y correctas.

Marianela Núñez y Patricio Revé, como Kitri y Basilio, en el tercer acto, con Roque Salvador detrás como Sancho Panza.
--------------------
Marianela Núñez y Patricio Revé, como Kitri y Basilio, en el tercer acto, con Roque Salvador como Sancho Panza detrás.
-----------------

Patricio Revé, como cubano, indudablemente sabe lo que nos gusta, y sobre eso trabaja, pero poniendo esas condiciones técnicas al servicio de la interpretación y su relación de pareja, no afectando nunca su propósito de acompañar. Es un joven bailarín de agradable presencia y su baile convence. Los dos han sido entrenados para estas presentaciones por una de nuestras joyas, la inmensa Loipa Araújo y ha sido increíble la complicidad y correspondencia que han logrado estos artistas con el público.

Marianela Núñez y Patricio Revé, como Kitri y Basilio, en el tercer acto, con el cuerpo de baile del BNC al fondo.
------------------------

En la función del dia 28, a la que asistí, además de los protagonistas y del cuerpo de baile, hay que hablar necesariamente y con justicia, de la bailarina solista Ana Pessino, que hizo la Mercedes, de excelentes condiciones y su desempeño técnico muestra la idoneidad para el personaje, al igual que Laura Kamila, bailarina que interpretó a Graciosa, quien, sin proponérselo, en la cuerda de lo que exige coreográficamente la obra, provocó también un gran aplauso. Palmas aparte merece Alejandro Alderete, en su personaje de Espada, de impresionante figura y condiciones para lograr cualquier cosa en lo que a danza se refiere.

Resultaron muy simpáticos y de coherente desempeño la actuación del primer bailarín Dani Hernández y de Roque Salvador en los personajes de Don Quijote y Sancho Panza respectivamente.

Patricio Revé, como Basilio, en el tercer acto, con Roque Salvador como Sancho Panza y Dani Hernández como Don Quijote, detrás.
--‐-------------
Marianela Núñez y Patricio Revé, como Kitri y Basilio, en el tercer acto, con el cuerpo de baile del BNC al fondo.
-----------------

He visto una convincente integración racial muy justa, dando la oportunidad al que posee las características plenas técnico-interpretativas para asumir el rol asignado, derribando, para bien, criterios limitantes anteriores que existieron y todavía existen.

Fue una función muy linda, que no defraudó a ese público que gusta del ballet, y que sobrepasó las expectativas.

Ahí está el Ballet Nacional de Cuba, pleno, vivo y con muchos deseos de hacer.



__________________________________
Nota del autor: El BNC, como otros centros de trabajo, no escapa al masivo éxodo que ha habido en la población cubana, por tanto, como tropa diezmada, ha tenido que recurrir a otras variantes para poder sobrevivir. Y lo ha logrado muy bien.

Elenco de la función del 28 de diciembre 2025

Kitri: Marianela Núñez
Basilio: Patricio Revé
Mercedes: Ana Pessino
Espada: Alejandro Alderete
Graciosa: Laura Kamila
Reina de las Dríadas: Nadila Estrada
Don Quijote: Dani Hernández
Sancho Panza: Roque Salvador



Fotos: Frank D. Domínguez.

"Christmas is in the Air". (por Guillermo Menéndez)

Nota: Agradezco a Baltasar Santiago Martín, que comparta con los lectores del blog, este texto escrito para la revista Caritate, de la que es su director y editor. 


Florida Chamber Orchestra celebró su 30 aniversario con el maravilloso concierto Christmas is in the Air, en el cual su Directora, la Maestro Marlene Urbay, nos presentó una armoniosa concepción de la música tradicional navideña con ritmos de jazz, y escogió como invitada a una artista con mayúsculas: a nuestra querida y admirada súper vedette Maylú Hernández, que como siempre, brilló con luz propia y nos deleitó con su arte genuino, además de la participación del excelente mago Alexander Blade.

La gran vedette Maylú
------------

Felicitamos también a la orquesta, que en esta ocasión se presentó con el formato de Big Band, con intérpretes masculinos y predominio de los instrumentos de viento. Fue en verdad prodigioso el acople entre la excelente cantante y la Orquesta, y fruto del mismo se logró algo único e inolvidable.

Que sigan los éxitos de estos grandes artistas que tanto enaltecen la cultura en nuestra comunidad.

Programa:
  • Deck the Halls Tradition
  • The Most Wonderful Time of the Year, de E. Pola & A.Buschelberger.
  • Silent Night, de F. X. Gruber.
  • White Christmas, de I. Berlin (The First Noel Traditional Carol)
  • Oh Holy Night, de Adolph Adams.
  • Winter Wonderland, de F. Bernard.
  • Sleigh Ride, de Leroy Anderson.
  • Home for the Holidays, de A. Stillman & R. Allen.
  • Silver Bells, de J. Livingston.
  • Jingle Bells, de J. Pierpont.
  • Medley, Here comes Santa /Santa Claus is coming, de O. Hasldeman & F. Coots.
  • The Christmas Song, de M. Torme.
  • Santa Baby, de P. Springer.
  • Have Yourself a Merry Little Christmas, de H. Martin.
  • Rocking Around the Christmas, de J. Marks.
  • Let it snow, let it snow, let it snow, de J. Styne
  • Rudolph the Red-Nosed Reindeer, de J. Marks.
  • Feliz Navidad, de J. Feliciano.
Nota de Baltasar Santiago Martín, editor de la revista Caritate

Aunque mi querido amigo Guillermo Ménendez no lo menciona en su nota sobre el memorable concierto, ya casi al final “se fue la luz” –como decimos los cubanos–, pero ello no impidió que el concierto siguiera, aunque a la luz de los celulares de ls asistentes.

No puedo dejar de decir que la orquesta sonó como una auténtica Jazz Band estadounidense, con un impresionante trabajo de los instrumentos de viento, tipo años veinte, lo cual –es una elocuente muestra de la gran capacidad de “apropiación” de Marlene y de sus músicos de lo mejor de la cultura universal –y no solo eso, sino hacerlo de modo brillante, como fue el caso

También tengo que decir que Maylú es una artista exquisita, deliciosa, a la que no se le puede quitar la vista de encima mientras canta y actúa; incluso hubo momentos en que me pareció que estaba homenajeando a Marilyn, por el vestuario, el peinado y la sensualidad, pero llevada a un rango superior, porque esta rubia canta hasta Casta diva e hizo una Anna de Glavary en La viuda alegre, de Marti Productions, memorable.

Y de Marlene Urbay, que los miamenses estamos en deuda con ella, por traernos Viena y Europa en general a nuestro tropical Miami.

La gran vedette Maylú
----------------
Maylú, un gran regalo de excelencia 
para la vida cultural y espiritual de Miami,
 con la FCO acompañándola.
----------------
Maylú, con Marlene Urbay 
y su Big Band a sus espaldas.
----------------
Maylú canta en medio del “apagón”, alumbrada
 por los celulares del público asistente.
-----------------
Lester Llanes (mientras filmaba la presentación),
 Maylú, Marlene Urbay y Alexander Blade,
 en los saludos del concierto.
-----------------




Fotos tomadas de varios muros de Facebook. Selección realizada por Baltasar Santiago Martín.
Click here to visit www.CubaCollectibles.com - The place to shop for Cuban memorabilia! Cuba: Art, Books, Collectibles, Comedy, Currency, Memorabilia, Municipalities, Music, Postcards, Publications, School Items, Stamps, Videos and More!

Gaspar, El Lugareño Headline Animator

Click here to visit www.CubaCollectibles.com - The place to shop for Cuban memorabilia! Cuba: Art, Books, Collectibles, Comedy, Currency, Memorabilia, Municipalities, Music, Postcards, Publications, School Items, Stamps, Videos and More!