Thursday, February 26, 2015

Habanos S.A. Predicts Big U.S. Sales, Shows 2015 Cigars


(Cigar Aficionado) Cuban cigar sales in the United States could reach between 70 and 90 million cigars a year if the 53-year-old trade embargo between the two nations is lifted, according to two executives of Habanos S.A., the Cuban tobacco monopoly.

The sales projection would represent a market share of between 25 to 30 percent of the U.S market, said Jorge Luis Fernandez Maique, the commercial vice president of Habanos S.A. His Spanish counterpart, Javier Terrés de Ercilla, the vice president of development of Habanos S.A., added that Habanos' long-term goal is to attain the same level of sales that it has in the rest of the world where, according to its own statistics, it maintains a 70 percent market share.

"But the consumer will be the final judge of that," said Fernandez Maique. Terrés added that it could take 10 to 15 years or more before the market for Cuban cigars in the U.S. attains the same level as in the rest of the world.

The announcement of projected U.S. sales came at the opening press conference of the Festival de Habanos 2015, the 17th year that the festival has been held in Havana, Cuba. The festival is expected to draw more than 1,650 participants from 61 countries and 220 accredited journalists from 25 nations. The five-day event features a trade fair with 67 exhibitors from seven countries, including Italy, Canada, Germany, Spain, Brazil, China and Cuba. (read full text)

(Miami) Emerging Cuban Independent Film


Co-sponsored by Related Group and MDC’s Tower Theater.

Coming directly from Havana, Cuba, this film series is a riveting panorama of contemporary Cuba. The films selected are directed or produced by four young talented Cuban filmmakers: Jessica Rodriguez, Marcel Beltran, Carlos Machado Quintela and Claudia Calviño. 

The program below includes the filmmaker(s) in attendance and the Q&A session that follow.

All films are in Spanish with English subtitles

Series program:
Saturday, February 28, 7:00 PM
OPENING NIGHT COLLECTIVE SHOWCASE
This collective showcase entails four unique artistic perspectives of life as a Cuban. All four filmmakers will be in attendance for opening night.
Films: Tacones cercanos (J. Rodriguez); Cuerdas al aire (M. Beltrán); Planeta Cerquillo (C. Calviño); Jorge y Elena (C. M. Quintela)
Total running time: 86 min

Sunday, March 1, 5:00 PM
​JESSICA RODRÍGUEZ SHOWCASE
Erasing the lines between documentary and fiction.
Films: Crac; El mundo de Raúl; Ahlam
Total running time: 93 min

Monday, March 2, 7:00 PM
MARCEL BELTRÁN SHOWCASE
Personal style, intimate vision.
Films: Parihuela; Memorias del abuelo; Cisne cuello negro, cuello blanco; digna guerra
Total running time: 98 min

Tuesday, March 3, 7:00 PM
​CARLOS MACHADO. QUINTELA SHOWCASE
A totally unhackneyed approach.
Films: Buey; Casi; La piscina
Total running time: 87 min

Wednesday, March 4, 7:00 PM
CLAUDIA CALVIÑO SHOWCASE
A pillar of Cuban independent film production.
Films: Cuca y el pollo; Los bañistas; Habana muda
Total running time: 87 min

Prices:
Each program is regular Tower Theater price: $10, general admission, Adult; $8, seniors and students; $6, MDC’s students, Tower Theater members, MFS members

 (Full information at  MDC’s Tower Theater's website)

Wednesday, February 25, 2015

Hemingway celebra su cumpleaños 35 en La Habana (por Carlos A. Peón-Casas)


Foto tomada del libro Hemingway’s Boat. Paul Hendrickson. 
Vintage Books. 2013. p. 221
----------------------------------------------------------------------------

Ese pudo acaso ser el titular que el Havana Post, el por entonces único diario norteamericano en La Habana, pudo publicar de un hecho, acaso fortuito en la vida del famoso escritor, o acaso no tanto, porque su presencia aquel día en la capital cubana, tenía las coordenadas precisas que lo conectaban con una de sus mayores pasiones: la pesca de la aguja, off shore, a la altura del Morro, o un poco más al este si era preciso, bordeando el mítico hondón del Gulf Stream que corre imparable hacia el este no muy lejos de la desembocadura de la bahía habanera.

Lo cierto es que aquel 21 de julio del año 1934, Hemingway celebraba aquí su onomástico, echándose al coleto, algún trago apropiado de media mañana, en un sitio bien renombrado de la entonces mítica ciudad de las columnas, y otras hierbas: los portales sombreados y convidantes del Hotel Inglaterra, antaño la archifamosa Acera del Louvre, por el café que le daba nombre.

La foto(1) que deja testimonio del hecho, y que acompaña estas notas, forma parte de la valiosa colección que se atesora en la Biblioteca Presidencial JFK en la ciudad de Boston.

Acompañado por su segunda esposa Pauline, y por un entonces inseparable Arnold Morse Samuelson(2), a quien Hemingway reconocía con los apodos del Maestro o Mice, posa para la instantánea que según se nos dice, tomó un “…desconocido fotógrafo ambulante, sin nombre para la historia…”, (que al pasar ante los “retratados”) “se detuvo y congeló el tiempo dentro de su cámara de cajón…(3)”

El Havana Post, empero, en un artículo firmado por el columnista regular de aquel diario Jack O’Brine, si apuntaba aquel mismo día en su títular: Ernest Hemingway regresa a sus cotos pesqueros de Cuba(4), y remarcaba los detalles de su llegada:
sin mucho ruido y sin anunciarse…Mr. Hemingway ha hecho su regreso a la ciudad…sólo unos pocos tuvieron noción de su presencia ayer por la mañana cuando obtuvo la autorización de entrada para su yate Pilar, en el que arribó con problemas técnicos, en la noche del Jueves(5)
El viaje, a bordo del recién adquirido yate Pilar, le tomó todo el día 19, saliendo desde Key West, para recorrer las míticas noventa millas del Estrecho de la Florida, navegando al sur, y dejándose llevar por la poderosa corriente que corre con rumbo este.

Justo al atardecer, cuando estaban a pocos millas de la ciudad, la bomba de agua que enfriaba el potente motor Chrysler del Pilar, habría colapsado, el trayecto restante, que según acota Hendrickson en el su libro ya citado “era cosa de veinte minutos terminó tomando dos horas”(6). Su descripción del incidente, que pudo no tener un final feliz dada la convulsa situación política en la Habana de entonces, no deja de ser interesante, a la par que reveladora:
Entraron a la bahía entre la vieja fortaleza del Morro y el malecón habanero. Un barco artillado, lleno de soldados en uniforme color kaki y portando carabinas, se acercaron a ellos. (Los guardias en el Morro, al ver al Pilar acercarse tan lentamente, sospecharon que pudiera tratarse de un contrabando de armas para los revolucionarios locales, intentando desembarcarlo en las penumbras de la noche.) El dueño de la embarcación les gritaba en su poco fluido español, que era un yate pesquero de los Estados Unidos con problemas en el motor. Las tropas casi estaban listas para abordarlos cuando desde una pequeña lancha, que apareció de la nada en medio de la oscuridad, se oyó una voz potente que dejó escuchar el grito de “El Hemingway”. Era Carlos Gutierrez(7) …quien salvó la situación(8).
Esa noche fue imposible cumplimentar los trámites de la aduana, a pesar de que los recién llegados, estaban dispuestos a pagar un extra de veinticinco dólares para tal fin, pero finalmente tuvieron que conformarse con pasar la noche a bordo del Pilar.

Al amanecer, y luego de cumplidas las normativas aduanales(9), Hemingway se hizo presente en su hotel de siempre: Ambos Mundos, y se instalaba en la habitación que ya reclamaba como suya en el quinto piso del ya por entonces afamado hospedaje de la calle Obispo en su tramo final, muy bien ubicado, en las cercanías de las Plaza de Armas y la de San Francisco, esta última colindante con el fondeadero de su yate Pilar.

Antes, había pasado un cable a su esposa, y junto a Carlos, como sigue contando Hedrickson, se dio a la tarea de “cazar” un mecánico que pudiera reparar la bomba de agua averiada. Los detalles de aquella faena los transcribimos desde la descripción del citado autor:
El sobrenombre del mecánico era “Cojo”(…) El le dijo a Hemingway que conocía en La Habana a unos metalúrgicos que podrían reponerle el latón en las partes interiores de la bomba sin tener que mandarla a una fábrica en los Estados Unidos, y que el se encargaría que estuviera lista para el mediodía siguiente. Cumplió con su palabra, y por si fuera poco, se negó a cobrarle(..)(10)
La mañana siguiente, ya el 21 de julio, y junto a Pauline, que desembarcara la noche anterior, y a su protegee Samuelson, Hemingway, luego de chequear el estado de las reparaciones en su yate, realizó un periplo ya habitual desde sus primeras visitas a bordo del Anita, en sus recorridos desde el puerto habanero, en las inmediaciones de la Plaza de San Francisco, hasta los alrededores del Parque Central.

Presumiblemente subieron por la mítica Obispo, liderados por un Hemingway conocedor de la zona, según lo acota Hendrickson hasta alcanzar el sombreado portal del Hotel Inglaterra donde hemos encontrado anteriormente al trío, según la ya mítica foto que sobrevive en los fondos de la Biblioteca Presidencial JFK de Boston.

El propio Hendrickson pone en boca de Hemingway aquella mañana, una frase que hoy nos sonaría casi profética: “No me importaría si no vuelvo a ver los Estados Unidos otra vez”(11)

Su joven acompañante, Arnold Samuelson, a quien Hemingway solía llamar Maestro, porque sabía tocar el violín, dejaría constancia posterior de aquel momento en un libro de memorias titulado With Hemingway:
Era una vida muy maravillosa, yo lo pensaba, cuando puedes hacer del vivir un negocio por el simple placer que vas a obtener de él, y yo la estaba pasando muy bien(12)
Luego de agotadas las bebidas, el trío recorrió el camino inverso hasta el fondeadero del Pilar, pero esta vez agilizaron el viaje tomando un taxi, y antes del mediodía estaban listos para la incursión pesquera del aquel día a lo largo de lo que es conocida como la “milla Hemingway”: un área que comprende, según la caracteriza Norberto Fuentes en el imprescindible Hemingway en Cuba, desde la salida de la boca del puerto, y hasta la altura de la desembocadura del Río Bacuranao y la playa homónima.

Justo al remontar la corriente, hubo suerte para Pauline quien según lo recuerda Hemingway en la primera entrada de la bitácora aquel verano: “se subió a bordo un pequeño marlin a cinco minutos del Morro. Pauline lo pescó en su tercer intento”(13)

Después de esa feliz faena no hubo más suerte en esa tarde de cumpleaños, y según nos sigue contando el ya referido Hendrickson:
fondearon el barco en la playa Bacuranao(…)Arnold, Ernest y Pauline subieron a una antigua torre y nadaron en las cálidas aguas, mientras Juan y Carlos cuidaban del yate. De regreso a bordo, el capitán sirvió vino de Castilla en vasos con hielo y brindó por su esposa. Juan sirvió la comida(…) El grupo cantó junto a Jimmy Durante, algo así como hot potatas, cuya interpretación les llegaba desde el fonógrafo portátil ubicado en el puente junto al timón.
De regreso al puerto, navegando hacia el oeste, volvieron a ejercer las artes de la pesca, resguardados por la sombra protectora de la cabina, y luego de dejar atrás Cojimar, arribaron al muelle sobre las seis de la tarde.

La celebración del cumpleaños terminó como Hendrickson sigue narrando en el restaurant El Pacífico, sitio ya desde entonces preferido por Papa, y en compañía de dos amigos de la pareja: los Mason (Jane y Grant). Terminada la sobremesa, los Hemingway fueron a dormir al yate, y no al hotel, acomodándose en la cabina principal.

Hemingway celebraría otros onomásticos en su larga estancia habanera. Las coordenadas celebrativas de esas otras ocasiones, retomarían muchas veces las antiguas prácticas de un paseo marítimo por Bacuranao y otras playas anexas, con chapuzón incluído y muchas y abundantes libaciones, no precisamente del Wine of Wyoming, sino de otros mostos y licores de allá y acullá, que regarían el suculento almuerzo con pescado fresco y las infaltables frutas de estación de la Finca Vigía. Aquel de 1934, empero, seguirá detentando por derecho propio, la inevitable nombradía de la primera vez.




----------------------------------------------------------------------
  1. En Hemingway’s Boat. Paul Hendrickson. Vintage Books. 2013. p. 221
  2. Arnold Samuelson según nos cuentan Paul Hendrickson y también el propio Baker, era un joven aspirante de escritor de solo 22 años, quien un buen día rasgó una foto de Hemingway de un periódico de Minneapolis y salió en autostop a la búsqueda del héroe, justo en el momento que Hemingway se hacía del Pilar. Durante nueve meses, desde finales de la primavera de 1934 y hasta el invierno de 1935, se convirtió en el vigilante nocturno del yate y por los días en improvisado marinero y acólito a los pies del maestro, de quien recibía un dólar diario como salario. En Hemingway’s Boat ibíd. p. 134
  3. Ibíd p.223
  4. Ibíd. p. 225
  5. Ibíd. p.226
  6. Ibíd.
  7. Por una época patrón del yate Pilar. “Hemingway lo había contratado para ser su compañero de pesca por el resto del verano…descrito por Hemingway en las páginas de Esquire, el año anterior, como el mejor pescador de marlins y agujas alrededor de Cuba. Ibíd. pp. 195-196
  8. Ibíd.
  9. Hendrickson en su ya citado Hemingway’s Boat narra el hecho con profusión de detalles que transcribimos para el curioso lector en su voz: “Los agentes de la cuarentena habían ido y venido. Los oficiales de inmigración, a su manera casual e insolente, habían hurgado en algunas gavetas. Con un poco más de intención habrían dado con la escopeta de repetición calibre 12, o con el fusil austriaco de caza Mannlincher Schoenauer, y con el colt Woodsman, con cañón extra largo, todos ellos con sus municiones, envueltos en sus fundas de piel de carnero escondidos bajo el colchón de las literas, saturadas con aceite Fiend, de modo que la sal no las oxidara. Cuando el médico abandonó el yate, y la bandera amarilla fue arriada, Carlos Gutiérrez, esperando en un bote en cuya proa se leía el nombre de Bumby, ataviado con traje marinero blanco y el nombre del Pilar bordado en el pecho, remó hacia el lado del yate(…)” p.221
  10. Ibíd. p. 222
  11. Ibíd. p.223
  12. Ibíd. p.227
  13. Ibíd. p. 228

---------------------------------------------------------------------
Ver Ernest Hemingway en el blog

(Cuba) XVII Festival del Habano

El Vaticano aclara el sentido del término 'mexicanización' que utilizó el Papa

(Zenit) El Vaticano ha precisado la expresión del Papa que ha generado polémica sobre “evitar la mexicanización” de Argentina, usada en un e-mail privado en respuesta a un amigo argentino muy comprometido en la lucha contra la droga.

Para resolver este malentendido, la Secretaría de Estado del Vaticano ha entregado una nota al embajador de México ante la Santa Sede en la que “aclara que con la expresión ‘evitar la mexicanización’ el Papa no pretendía absolutamente herir los sentimientos del pueblo mexicano, que ama mucho, ni menospreciar el compromiso del Gobierno mexicano en el combatir el narcotráfico”, ha explicado el padre Federico Lombardi, director de la Sala de Prensa del Vaticano. Además, recuerda que dicha expresión “fue utilizada por el Papa en un e-mail de caracter estrictamente privado e informal”.

Asimismo, el padre Lombardi afirma que la nota muestra que “evidentemente el Papa no pretendía otra cosa que subrayar la gravedad del fenómeno del narcotráfico, que aflige México y otros países de América Latina”. Y precisamente por esta gravedad --prosigue Lombardi-- la lucha contra el tráfico de drogas es una prioridad del Gobierno; para contrastar la violencia y devolver la paz y la serenidad a las familias mexicanas, incidiendo sobre las causas que están en el origen de esta plaga.

“Se trata de un fenómeno, como otros en América Latina, por el cual en varias ocasiones, también en los encuentros con obispos, el Santo Padre ha llamado la atención sobre la necesidad de adoptar a todos los niveles políticas de cooperación y de consulta”, concluye el comunicado del padre Lombardi.

Por su parte, la Secretaría de Relaciones Exteriores (SRE) de México informó que este martes el embajador de México ante la Santa Sede, Mariano Palacios Alcocer, se entrevistó con el subsecretario para las Relaciones con los Estados de la Santa Sede, Antoine Camilleri, quien dio respuesta a la nota presentada por la representación diplomática mexicana. Al informar de este hecho, a través de un comunicado oficial, se reitera que “la Santa Sede reconoció el excelente momento por el que atraviesan las relaciones con México y, en ningún momento, ha pretendido herir los sentimientos del pueblo mexicano ni los esfuerzos del Gobierno de la República”. (sigue)

Tuesday, February 24, 2015

Crónica: Rolando Morelli en la Tertulia de Luis de la Paz (por Waldo González López)

 
 
 Fotos: Mayra Hernández y Waldo González López
------------------------------------------------------------------

El pasado viernes 20 el invitado de la siempre esperada Tertulia de Luis de la Paz (celebrada los terceros viernes de cada mes en la Casona del Ballet) fue el narrador, poeta, antólogo, editor y profesor Rolando Morelli. 

El destacado escritor convenció a la nutrida concurrencia con su amplio legado literario y cultural, como su cubanísimo sentido del humor, virtudes que acapararon la atención de todos en sus lúcidas respuestas a las numerosas preguntas formuladas por De la Paz, que corroboraron el prestigio del intelectual camagüeyano, quien tras una dura agonía y las consiguientes vejaciones, partiría al fin de la sufrida Isla, dejando atrás los tristemente recordados meses y años durante los días previos a la Crisis y el Éxodo de los Balseros, en 1980.

Del propio modo, se refirió a su desarrollo como profesor universitario en Estados Unidos, donde lograría sus propósitos intelectuales con el justo reconocimiento por sus estudios y esfuerzos que lo llevarían, además, a destacarse como narrador, poeta y editor. 

Justamente, a propósito de su faceta cuentística, este cronista recordaba “Rolando Morelli: Su importante Congreso”, su entrevista aparecida meses atrás en mi columna de la web teatroenmiami.com, donde asimismo publicaría mi artículo sobre la valiosa selección antológica Cuentistas del Pen —publicada en 2011 por Luis de la Paz—, en el que, al presentar la narración escogida de Rolando Morelli, escribía:
Otro de los momentos clave es «El preso de la convención», del también poeta, ensayista, dramaturgo, profesor universitario y editor Rolando Morelli, quien se vale de una cita del Príncipe Kropotkin (intelectual ruso, teórico y revolucionario del movimiento anarco-sindicalista, soldado y naturalista de prestigio) para la consecución de su admirable relato, en el que establece un paralelo entre las Revoluciones Francesa y Cubana, a través de una también admirable reconstrucción ambiental y lingüística de la época, e incluye, como para reafirmar su credibilidad, personajes reales (Robespierre) y literarios (Masicas, de la martiana revista La Edad de Oro.
Pero, solo en el Congreso por el Centenario de Virgilio Piñera (2012), yo conocería al dramaturgo y editor Rolando Morelli y, luego, sabría más del asimismo profesor, poeta y narrador quien —por esas incógnitas del azar concurrente lezamiano— nacería en Dinamarca, iría a pasar su infancia, adolescencia y primera juventud en Camagüey para, finalmente, sentar plaza en este enorme país que, desde los ’60 del siglo pasado, cobija a miles de cubanos que huyen del Gulag castrista y castrador del pueblo cubano. 

En la Tertulia, Morelli recordaba momentos decisivos de su infancia y adolescencia, inolvidables etapas en las que disfrutó el influjo de su abuela paterna, quien, amiga de los destacados intelectuales camagüeyanos Emilia Bernal y el gran poeta Emilio Ballagas, decidió su futuro como escritor, pues le abriría su biblioteca sin prejuicios ni cortapisas. 

Del propio modo, influirían en la formación del entonces novel creador los consejos de su madre y del heroico tío quien, preso político por su actitud anticomunista durante largos años, como él antes, al fin lograría abandonar la aherrojada Isla y venir a Estados Unidos, donde se reencontrarían. 

Más, muchas más anécdotas de su vida, contaría el creador, quien, amante de la literatura cubana de los siglos XIX y XX, desde el 2014, se empeña en la realización de un meritorio proyecto que, ya en camino, está dando sus provechosos frutos.

Tales son los casos de los numerosos títulos aparecidos por Ediciones La gota de agua, creadas por él en homenaje a las realizadas por el fallecido poeta José Mario, durante su exilio hispano, si bien ya antes había creado y dirigido la Editorial El Puente en La Habana de los ‘60s, por la que publicara los primeros intentos literarios de entonces noveles y hoy destacados poetas y dramaturgos cubanos.

Mas, al poco tiempo clausurada por el (des)gobierno del censor castrista quien, en sus terribles “Palabras a los intelectuales’, dictaminara, entre otros, el grave úkase: “Con la Revolución todo; contra la Revolución nada”, en las tristemente recordadas reuniones efectuadas los días 16, 23 y 30 de junio de 1961, en el Salón de Actos de la Biblioteca Nacional. 

Traídas por él desde Philadelphia (donde reside), los asistentes tuvieron acceso a las valiosas ediciones y pudieron, in situ, apreciar la calidad de las mismas. Tanto los títulos, como los importantes temas —a cargo de talentosos autores— están regidos por una cuidadosa labor editorial y un agradable diseño contemporáneo que atrae al lector, características que hacen de estos, meritorios volúmenes, presentados en significativos cónclaves culturales de EUA y de Miami, como los dos Congresos Internacionales dedicados a tres onomásticos de cenitales figuras de las letras cubanas: al Centenario de Virgilio Piñera (2012) y al 200 de la Tula y 100 de Gastón Baquero (2014). 

En suma, fue una excelente noche de anécdotas y recuerdos, nostalgias y bonhomía la que regalaron a los agradecidos asistentes los escritores Rolando Morelli y Luis de la Paz en su Viernes de Tertulia que (realizada en el Miami Hispanic Cultural Art Center, presidido por Pedro Pablo Peña) es, sin dudas, no obstante su breve vida, la más importante realizada en nuestra ciudad desde su creación. 

PARA CONOCER MÁS DE ROLANDO MORELLI

Nacido el 25 de diciembre de 1953, en Horsens, Dinamarca, a los seis años, fue llevado a Cuba por sus padres, con los que residió un tiempo en La Habana, y luego en Camagüey, donde creció y cursó estudios e inició su labor creativa hasta 1980, cuando escapó de Cuba durante el éxodo de El Mariel. Una vez instalado en los Estados Unidos, comenzó estudios de posgrado en la Universidad de Pennsylvania, continuados en la de Temple, donde se doctoró con las más altas distinciones académicas. Desde entonces, ha residido en Philadelphia, casi de modo permanente, si se exceptúa el trienio que vivió en New Orleans, a donde se desplazó en 1987, para enseñar en Tulane University. Fue el primero de los llamados “marielitos”, en doctorarse por universidad alguna. En los Estados Unidos, ha explicado clases en varias universidades: Tulane, en Nueva Orleáns; Wharton Business School de la Universidad de Pennsylvania; Haverford College; La Salle University, y Villanova University, todas en el área de la ciudad de Philadelphia. 


Tiene en su haber, entre otros, los volúmenes de relatos: Lo que te cuente es poco (2007), Para qué contarte (2010), Algo está pasando, publicado en 1992, en Hawai, por la Editorial Persona y reeditado por las Ediciones La gota de agua (2006) en una edición bilingüe español-inglés; Coral Reef: voces a la deriva (Madrid, Ediciones Simbalito, 2001); el poemario Leve para el viento (Asunción, Paraguay, Gestora Editorial, 1978); la pieza teatral para niños Varios personajes en busca de Pinocho edición de la Brigada Hermanos Saíz, Camagüey, Cuba, 1978), que fuera secuestrada y destruida por considerar su contenido “diversionista” y, en consecuencia, perjudicial para sus presuntos lectores. 

Más recientemente ha publicado dos extensos relatos ilustrados, para niños: Aldabón / Knuckles (2013), y Pedro el mugroso y sus amigos, contra Juan el Zorro y sus compinches (2015). Poemas y narraciones suyos han aparecido en varias antologías, entre ellas, Shouting in a Whisper / Los límites del silencio, Asterion, Santiago de Chile, 1994, así como en algunos números antológicos de las revistas El gato tuerto (San Francisco, California, 1989); From this side / Desde este lado Philadelphia, Pa. 1989 y El Faro, Ciudad de México, 1989, Isla tan dulce y otras historias. Cuentos cubanos de la diáspora (Editorial Letras Cubanas, La Habana, 2003), cuya publicación suscitó un interesante intercambio de opiniones en los que intervino el conocido dramaturgo y mayor estudioso del teatro cubano del exilio Matías Montes Huidobro para refutar al amañado prologuista oficial, López Sacha. 

En el 2003 el autor obtuvo la Mención Única de Cuento, en el concurso del Instituto Cultural Iberoamericano “Mario Vargas Llosa”, con su libro de relatos Repaso de la sombra, y en el 2007 le fue concedido el galardón Emilia Bernal de la fundación de este nombre en colaboración con NACAE.

Morelli es asimismo el compilador y editor (2006) de dos volúmenes de cuentos y narraciones del conocido poeta José María Heredia, que aparecieron originalmente en revistas de México, hoy generalmente desconocidas, y de varios estudios y ediciones sobre la obra respectiva de Luisa Pérez de Zambrana, Ofelia Rodríguez Acosta y otras figuras literarias de gran relieve. Es asimismo el editor general de la serie Cuadernos Monográficos / Dossier para las Ediciones La gota de agua, que ya cuenta con dos números impresos, dedicados respectivamente a Zoé Valdés y Matías Montes Huidobro, y prepara otros de autores contemporáneos, como Julio Matas, Carlos Victoria, y José Abreu Felippe.

Asimismo, en el plan de publicaciones tiene a decisivas figuras de las letras cubanas de los siglos XIX y XX, tales Luisa Pérez de Zambrana, Aurelia Castillo de González, José Manuel Poveda, Regino E. Boti, Juan Francisco Manzano, Felipe Pichardo Moya, Emilio Bobadilla (‘Fray Candil’), Lino Novás Calvo, Lydia Cabrera, Enrique Labrador Ruiz, Heberto Padilla, Severo Sarduy, Guillermo Cabrera Infante, Reinaldo Arenas, Belkis Cuza Malé y Carlos Alberto Montaner, por solo mencionar algunos de una extensa e intensa lista de genuinos valores de la auténtica literatura cubana. 

Ha impartido conferencias en español e inglés sobre literatura, y otros temas relacionados, como la política literaria y la censura bajo el totalitarismo, en la Binghamton University del State University of New York, y en Columbia University, New York. También ha participado en congresos internacionales, en Europa y los Estados Unidos, como Celebrando a Martí. (Martí entre la mitificación, el denuesto, la censura y la manipulación), Koubec Memorial Center, Miami; el dedicado a Virgilio Piñera en su centenario (con sede en la Universidad de Miami, 2011); Con Cuba en la distancia, primera y segunda ediciones, celebrados en Cádiz. 

Fue invitado a cerrar las sesiones de las jornadas convocadas en la Casa de América, Madrid, por la Federación de gays, lesbianas, bisexuales y transexuales (Colegas) en enero de 2008, durante las jornadas «Cuba: Revolución y Homosexualidad». Dicha conferencia íntegra apareció luego publicada en la prestigiosa La Ilustración liberal: revista española y americana (Año: 2008, Número: 35) con el nombre de Discurrir, decursar y discursar de una sensibilidad homosexual en Cuba: algunos hitos y momentos cruciales. 

En 2014 convocó y organizó en Miami, con los auspicios del Centro Cultural Español, el Congreso Internacional conjunto en conmemoración del Bicentenario y Centenario respectivos de Gertrudis Gómez de Avellaneda y Gastón Baquero. Morelli ha completado una serie de tres novelas, aún inéditas, entre las que figura Lo que dura el estío, en vías de publicación. En proyecto, o en gaveta tiene, además, una docena de obras (narrativa breve, teatro, poesía, ensayo y novela), como asimismo numerosos otros proyectos editoriales.




---------------------------------------
WALDO GONZÁLEZ LÓPEZ (Puerto Padre, Las Tunas, Cuba. 1946) Poeta cubano, ensayista, crítico literario y teatral, antólogo y periodista cultural. Graduado de Teatro en la Escuela Nacional de Arte (1971) y Licenciado en Literatura Hispanoamericana, Universidad de La Habana (1979).
Hasta el 2011, cuando abandonó la Isla para venir a residir a Miami, integró la Unión de Escritores y Artistas de Cuba (UNEAC), en sus Asociaciones de Poesía, Literatura para Niños y Teatro.
Laboró en la Escuela Nacional de Arte (donde impartió clases de Historia de la Literatura para Niños y Jóvenes, en la Cátedra de Teatro para niños fundada por él y la actriz y directora escénica María Elena Espinosa, y de Historia del Teatro Universal y del Teatro Cubano, también creó el Archivo de Dramaturgia).
Recibió importantes distinciones por su quehacer como escritor y periodista. Colaboró con publicaciones cubanas y extranjeras con ensayos, artículos, crónicas y poemas. Sus versos han sido traducidos al inglés y francés y publicados en revistas de EUA y Francia, así como ha publicado poemarios en México y Colombia, y un volumen de ensayos sobre lectura y literatura en Ecuador.
SÍNTESIS BIOGRÁFICA:
Estudia el preuniversitario en la ciudad de Holguín y lo abandona para trasladarse a la capital, donde primero cursa el idioma francés, luego estudia Teatro en la Escuela Nacional de Arte (ENA) y, más tarde, la carrera de Literatura Hispanoamericana, en la Universidad de La Habana, de las que se graduó, respectivamente, en 1969 y 1979.
Integró el Centro Cubano de la Asociación Internacional de Teatristas para la Infancia (ASSITEJ, auspiciada por la UNESCO); las Asociaciones de Artistas Escénicos y de Escritores de la UNEAC (Secciones de Poesía, Traducción Literaria y Literatura para Niños y Jóvenes). Fue Asesor del Teatro Nacional de Cuba.
En la Isla, publicó una quincena de poemarios, un volumen de ensayo, dos de crítica literaria y otro de crónicas, así como diversas antologías de poesía y poesía para niños, décima y décima para niños, cuento y teatro.
Ha traducido del francés, entre otros, a los importantes poetas Jacques Prévert, Marie de France, Molière y Joachim du Bellay. En 1994 apareció su antología París at night, del poeta francés Jacques Prévert (con selección y traducción suyos) Asimismo, en 1994 le solicitaron versiones de textos de importantes poetas de Polonia, luego incluidas en la antología Poesía polaca (Editorial Arte y Literatura, 1994).
Tradujo y dio a conocer en Cuba a la importante poeta contemporánea canadiense Denise Boucher, ex Presidenta de los Escritores de Québec, de quien vertió al español varios textos, publicados en un número especial de la revista Casa de las Américas.
Ensayos suyos fueron incluidos en varias antologías como: Nuevos críticos cubanos, Acerca de Manuel Cofiño y Valoración múltiple: Onelio Jorge Cardoso.
Su labor como poeta, ensayista, crítico y antólogo ha sido reconocida entre otros, por las pedagogas y antólogas puertorriqueñas Flor Piñeiro e Isabel Freire de Matos en su Literatura Infantil Caribeña; el profesor y ensayista jamaicano Keith Ellis, residente en Canadá, en su estudio Cuba’s Nicolás Guillén: Poetry and Ideology, y el antólogo y ensayista español Antonio Merino en su Nueva poesía cubana.
En el ámbito nacional, diversos ensayistas y críticos de prestigio se han ocupado de sus múltiples libros. Así, el ensayista, poeta y narrador Antonio Gutiérrez Rodríguez, quien en su volumen Estudios sobre la décima, incluye un estudio sobre sus espinelas.
En Cuba, fue jurado consuetudinario en eventos literarios, teatrales y de periodismo cultural, y participó en Congresos de la UNEAC, foros y otros encuentros con especialistas nacionales y de otros países.
Desde 1990 hasta 2001, fue periodista cultural de la revista Bohemia. Antes laboró en otras como Mujeres y Muchacha, de la que fue uno de sus fundadores en 1980.
INTERÉS POR LA POESÍA:
Un buen día de su adolescencia y, sin las muchas lecturas que vinieron después, tras leer El reino de este mundo, de Alejo Carpentier, su novela que más le sigue gustando, escribió su primer poemario (inédito) “A ras del tiempo”, a partir de hechos de realismo mágico y de lo real maravilloso, acontecidos en nuestra América fabulosa. Tal fue su iniciación seria con la poesía.
RECONOCIMIENTOS:
Diploma al Resultado Científico por su Colaboración a la nueva Historia de la Literatura Cubana, en tres volúmenes, otorgado por el Ministerio de Ciencia, Tecnología y Medio Ambiente.
El Laúd y la Medalla del Cucalambé, impuestas por el Poder Popular provincial de Las Tunas.
El Diploma por la Labor Realizada en Apoyo a la Décima, concedida por la Universidad “Camilo Cienfuegos”, de Matanzas.
Reconocimiento por su labor Escritor y Crítico Literario otorgado por la Presidencia del Instituto Cubano del Libro.
Medalla “Raúl Gómez García”.
Primera Mención, Concurso “Plural” (México, 1990) a su poemario Salvaje nostalgia.
Premio "13 de Marzo" 1976, Universidad de La Habana, a su poemario para niños “Poemas y canciones”, publicado en 1977.
Premio “La Edad de Oro” de Canción para Niños.
Primera Mención Concurso “La Edad de Oro” a su poemario Poemas y canciones.
BIBLIOGRAFIA ACTIVA
SELECCIÓN DE SUS POEMARIOS:
Salvaje nostalgia (Mención Concurso “Plural”, México, 1991; publicado en Cuba ese año).Casablanca (Colombia, 1995). Las palabras prohibidas (antología de su poesía, entre 1983 y 1995; Cuba, 1997). Ferocidad del destino (2010). Espinelas con espinas (décimas, 1981).Que arde al centro de la vida (décimas, 1983), Estos malditos versos (décimas, México, 1999; Cuba, 2001.
CRITICA LITERARIA:
Escribir para niños y jóvenes (1983). La décima dice más (2004). La décima, ¿sí o no? (2006).
CRONICAS:
Niebla en la memoria (1990).
POEMARIOS PARA NIŇOS:
Poemas y canciones (1977). Donde cantan los niños (1983). Jinetes del viento (1989). Libro de Darío Damián (décimas, 1995).Voces de la querencia (2004).
ANTOLOGIAS DE TEATRO:
La soledad del actor de fondo (primera antología del monólogo teatral cubano), 1999. Teatro cubano de fin de siglo (cinco piezas en un acto, 2001).
OTROS LIBROS.
Entre el 2001 y el 2011 publicó, además:
Viajera intacta del sueño. Antología de la décima cubana (2001). Añorado encuentro. Poemas cubanos sobre boleros y canciones (2001). Este amor en que me abraso. Décimas de José Martí (2003). De tu reino la ventura. Décimas a las madres (2003). Que caí bajo la noche. Panorama de la décima erótica cubana (2004). La lectura, ese resplandor (antología de textos sobre literatura y lectura, (Ecuador, 2009). Esta cárcel de aire puro. Panorama de la décima cubana en el siglo XX (en coautoría con Mayra Hernández Menéndez; Editora Abril, en 2 volúmenes: 2009 y 2010).
LIBROS ÍNÉDITOS:
Libro de Rodrigo Damián (poesía para niños).
EN MIAMI:
Desde su arribo a Miami en julio de 2011, ha tenido una amplia participación en la vida cultural y en numerosos eventos, como los siguientes:
2011
-El teatrista y creador de la web teatroenmiami.com Ernesto García lo invita a colaborar con esta página (premiada por Google) y le ofrece una columna.
-Integra el jurado de la primera edición del Festival de Teatro de Pequeño Formato, de la Compañía ArtSpoken, dirigida por Yoshvani Medina.
-Conforma el equipo de colaboradores del anual Festival del Monólogo Latinoamericano, de la Compañía Havanafama, dirigida por Juan Roca.
-Es invitado a colaborar con la revista digital Palabra Abierta, por su fundador: el narrador, poeta y ensayista cubano Manuel Gayol Mecías.
2012
-Merece el Tercer Premio de Poesía del X Concurso Internacional “Lincoln-Martí”.
-Invitado por el destacado teatrista Matías Montes Huidobro, lee su ponencia «Nostalgia y crítica en la dramaturgia de Cristina Rebull», en el Congreso Internacional «Celebrando a Virgilio Piñera», celebrado del 12 al 15 de enero en la Universidad de Miami.
-Es invitado a colaborar en el blog Gaspar. El Lugareño, por su creador Joaquín Estrada Montalván.
2013
-Invitado por la Presidencia del Gremio Artístico Latinoamericano. GALA (integrada por la teatrista boricua Maddy Rivera y el escritor cubanoamericano Antonio Armenteros) integra la nueva agrupación.
-A petición de la Presidencia de GALA, funge como Jurado del Concurso Internacional de Poesía «Facundo Cabrales».

Saturday, February 14, 2015

Oikos

 
 
Sección Oikos, con fotos de Juan Carlos Agüero.
Dedicada a mostrar la wildlife del Sur de la Florida,
es el espacio green (cada semana) del blog Gaspar, El Lugareño.

(USA-Cuba) Supporting Cuba's Nascent Private Sector

Media Note
Office of the Spokesperson
Washington, DC
February 13, 2015


Empowering the Cuban people and Cuban civil society is central to our approach to Cuba. The President’s December 17, 2014, announcement and the January 16, 2015, regulatory changes issued by the Departments of Commerce and the Treasury create new opportunities for Cuba’s nascent private sector. These measures will help independent Cuban entrepreneurs access the information and resources they need to improve their living standards and gain greater economic independence from the state.

As of January 16, Americans may send unlimited remittances to individual Cubans in support of private businesses and independent non-governmental organizations, and may engage in certain microfinance activities, entrepreneurial training, and development projects in Cuba under general licenses. U.S. companies are permitted to export items such as building materials, equipment, tools, and supplies for use by the Cuban private sector, without the need for a license. The measures also allow for more engagement by U.S. telecommunications and internet-related companies in Cuba to support better communications and access to information by the Cuban people.

Today, the State Department published its “Section 515.582 List,” which characterizes goods and services produced by independent Cuban entrepreneurs that may be imported into the United States. The list can be found at http://www.state.gov/e/eb/tfs/spi/cuba/515582/index.htm, along with additional information about this provision, which is authorized by the Treasury Department’s Cuban Assets Control Regulations. The State Department will update this list periodically. (U.S. Department of State's website)

Thursday, February 12, 2015

(Miami) 12 Lenses Photography Exhibition

The Photography Club of the Information Technology Department (ITD) of Miami-Dade County is proud to present its first photography exhibition. Twelve of its members ranging from experienced photographers, beginners, and photography hobbyists are getting together to show some of their best work.

Asbert, Eleyn
Avila, Mairim
Balaban, Boris
Diez, Juan
Guzman-Arean, Susanna
Echenique, Carlos
Embil, Lawrence
Murrell, Mervin
Riera, William
Rodriguez, Emilio Hector
Suarez, Jorge I.
Torres, Ivelisse

Friday, February 13th, 2015 at 7 pm

Futurama Building in Little Havana
1637 SW 8th Street

(acuse de recibo) Nuevo número de la revista literaria "Conexos"

Amigos,

Los invitamos a leer el número de la revista de arte y literatura, Conexos perteneciente al mes de febrero.

Durante la preparación de este número ha llegado la noticia del fallecimiento en la ciudad de Miami del poeta cubano Alejandro Fonseca. Hemos querido dedicarle un dossier que incluye entrevistas a los poetas Efraín Riverón, Rolando Jorge y Yossie Crespo, realizadas a propósito del lanzamiento de su antología personal De un tiempo deslumbrado (Editorial Silueta, 2011), así como los videos en que el autor lee sus poemas y con las palabras de presentación a cargo de Rodolfo Martínez Sotomayor y Joaquín Gálvez. Incluimos además una sección fotográfica y poemas del cuaderno Ínsula del Cosmos (Ego Group, Inc. 2006).

Saturday, February 7, 2015

En memoria del poeta y amigo Alejandro Fonseca


 
Rolando Jorge y Alejandro Fonseca
--------------------------------------------------------



Fotos/ Blog Gaspar, El Lugareño
-------------------------------------------------------


 

Toda la inmundicia del viaje
(Texto publicado por Alejandro Fonseca en el blog el  15 de octubre de 2009) 


Entre limbos y anotaciones

y espejos que me amenazan

dispongo de la misma sobredosis

con la que pude alcanzar la orilla.

El fantasma de un río

y el estertor de aves cruzando

y puentes que contienen

la lujuria de los que desertan

no abrirán la lucidez de la caverna.

Por toda la inmundicia del viaje

el rumor pegajoso del agua

ahuyenta los argumentos

que carcomen la madera de los barcos.

Mis obsequios seguirán llegando

a las manos de los dioses

que me obligan a mirar

las aberraciones y las deudas

los posibles desahucios

ahora que no encuentro

los muros del regreso.



---------------------------------------------------------------------------------------
 Textos inéditos, de Alejandro Fonseca publicados en el blog el 24 de agosto de 2009


Miel y Pacotilla

Mientras los muertos
rasgan sus plegarias
Sésamo abre las puertas:
comparte insultos y profecías
sopesando las monedas de los ladrones.
A intramuros la ciudad oficiosa
convierte la miel en pacotilla.
Y el hijo del archivero
temeroso pero partidario
aprende a falsificar su nombre.
A punto de convertirme en avestruz
la primavera me interroga
y no puedo revelarme.
Agradecido por el paisaje
tendré que seguir fingiendo
ante la náusea del espejo.
Por el camino mis argumentos
no se sabe cuándo llegarán.
Será larga y tediosa la partitura
para el lenguaje del sinsonte.


Tragaluz

Siempre mi cabeza
acumulando pueblos
que se entrecruzan
y esconden sus archivos
en la boca de los muertos.
Es triste ausentarse
de los espejos que tuvimos:
cartografía ahogada en el mar
municipios y lecturas
y aquella otra piel espía
en el devenir de las sombras.
Mi cabeza se divide
pero con la astucia de mi perro
es posible morderse la cola.
Cómo vendrán las lluvias
los signos sigilosos
sin el ojo del cíclope
ni la paranoia suficiente.
La madrugada tiene ruidos
emboscadas que se extienden.
Al unísono mis instintos
se acercan a la hendidura
de las horas que se truncan
sin poder arrancar la fruta.
Entre los días adivino vestiduras:
círculo de uno que me aborda
en la demencia de los que duermen.
Justo en el tragaluz del techo
me sueño culpable cruzando
jardines y limbos prohibidos.
El animal mismísimo se aburre
en las manos de la mucama.
Entre islas y ciclones
desaparecen los nombres
en la miseria que ilumina.
Del otro lado de los tabiques
se aumenta la furia travestida:
ventanales de la casa que aún tengo
adyacentes al rumor de las lomas.


Noticias

Ya no puedo mirar
por los ojos del Almirante:
el único recuerdo de viajes
se trunca en la noria que persiste.
Entre pueblos que se extinguen
remontamos florestas de hojalata
y en los recintos hispanos
inhalamos cursilería literaria.
Lo patético serían las exhumaciones
pero el pasado ilumina estrecheces.
Alcohólico asistí al derrumbe
y crucé espejos y proclamas
y funerarias con jóvenes tendidos..
Ahora escapan playas del verano.
El deseo contamina las neuronas.
Las arengas revisten universos.
Los días traen idénticos abismos.
En casa un fantasma devora
ideologías y bancarrotas
y su pobreza falsifica las noticias..
Cuánta venganza en los archivos.
Los herederos comienzan a mutilarse...



-----------------------------------------------------
ver Alejandro Fonseca en el blog

"El arma secreta", de José M. Fernández Pequeño, ha sido galardonado con la medalla de oro en los Florida Book Awards

Nota de prensa


El libro de cuentos El arma secreta, del escritor cubano José M. Fernández Pequeño, ha sido galardonado con la medalla de oro dentro de la categoría Libro en Español de los IX Florida Book Awards 2014. Este concurso, coordinado por Florida State University Libraries, distingue los mejores títulos dados a conocer cada año por autores residentes en el estado de la Florida.

El libro de Fernández Pequeño recibió el voto unánime de un jurado que estuvo formado por Narciso J. Hidalgo, profesor asociado de Literatura Latinoamericana y Cultura en la University of South Florida, San Petersbourg; José Manuel García, profesor asociado de Literatura Hispánica y Estudios Latinoamericanos en el Florida Southern College; y Manuel (Manny) López, poeta y promotor cultural residente en Miami, quien había obtenido este premio en 2013 con el libro de poemas Los poetas nunca pecan demasiado.

De su parte, El arma secreta había recibido en 2013 el Premio Nacional de Cuento de la República Dominicana, concedido por un jurado que integraron los escritores dominicanos Ángela Hernández, Efraim Castillo y Armando Almánzar, para quienes el libro representaba “una muestra de excelencia narrativa”. Fue publicado en 2014 por la Editora Nacional de la República Dominicana y, para el escritor y crítico cubano Amir Valle, resulta un libro “excelente, aportador, distinto, imprescindible en el actual panorama del cuento cubano”. De su parte, el poeta y crítico literario Joaquín Badajoz considera que Fernández Pequeño ha logrado entroncar en su libro “las identidades del hombre bicultural, narrando historias y creando fascinantes personajes que ya entran por derecho propio en la literatura dominicana.”

José M. Fernández Pequeño nació en Bayamo, Cuba, en 1953. Tras desarrollar una notable trayectoria como editor, gestor cultural y profesor universitario en Santiago de Cuba, se trasladó en 1998 a la República Dominicana, donde vivió por década y media. Ha publicado quince libros en géneros como la crítica literaria, la narrativa, el ensayo y la literatura para niños. Actualmente edita el blog Palabras del que no está (www.palabrasdelquenoesta.blogspot.com).

Para más información, favor dirigirse a la página oficial de los Florida Book Awards:

Florida Book Awards
http://floridabookawards.lib.fsu.edu/


“El arma secreta”, José M. Fernández Pequeño.
Editora Nacional, Ministerio de Cultura, 2014.
Imagen de portada: “Hojas y ojos” (1994), de Mario Grullón, Colección Eduardo León Jimenes de Artes Visuales, Centro León
ISBN: 978-9945-492-44-6


 ----------------------------------------------------------------------
 ver en el blog
El arte de “entroncar”. Apuntes híbridos (por Joaquín Badajoz)
 Pongamos por caso (por José M. Fernández Pequeño)
 El arte de roncar (por José M. Fernández Pequeño)

Francisco aconseja a los padres que le peguen a sus hijos

Una vez escuché decir a un padre en una reunión de matrimonio: “Yo algunas veces debo pegarles un poco a los chicos, pero jamás en la cara, para no humillarlos”. ¡Qué bello! Tiene sentido de dignidad. Debe castigarlos, lo hace justamente y sigue adelante. (Leer texto completo en ACI Prensa)

Thursday, February 5, 2015

En Memoria de Celina González


(Camagüey) Inauguran Salón de Artes Plásticas de la Ciudad

Senator Menendez’s Opening Remarks at Subcommittee Hearing on Cuba



Tuesday, February 3, 2015


WASHINGTON, DC – U.S. Sen. Robert Menendez (D-NJ), Ranking Member of the Senate Foreign Relations Committee, delivered the below statement, as prepared for delivery, at today’s subcommittee hearing titled “Understanding The Impact of U.S. Policy Changes On Human Rights And Democracy In Cuba.”

“Thank you, Mr. Chairman, for holding this hearing. Let me be as clear on this issue as I have been since December – 18 months of secret negotiations produced a bad deal – bad for the Cuban people. While it may have been done with the best of intentions, in my view, we’ve compromised bedrock principles for minimal concessions.

“At the end of the day, 53 political prisoners were released while so many more remain in jail – and the Cuban people – those who suffered most under the regime – still have zero guarantees for any basic freedoms. I’m also concerned that the 53 prisoners were not released unconditionally and continue to face legal hurdles. And that several of them have been re-arrested including Marcelino Abreu Bonora who was violently beaten by Cuban Security the day after Christmas and detained for two weeks.

“I’m concerned that the President announced that the International Committee of the Red Cross and the United Nations would be granted increased access in Cuba. Yet, we know from the State Department briefings that they will be allowed to travel to Havana, but only to discuss prison conditions with regime officials, and won’t’ be given access to Cuban jails or Cuban prisoners – which does nothing to improve human rights conditions in Cuba.

“I’m concerned that there was not one substantial step toward transparent democratic elections, improved human rights, freedom of assembly, or the ability to form independent political parties and independent trade unions. Ironically, just two weeks after the announcement, the regime arrested more than 50 people who tried to speak about the future of their country.

“The deal achieved nothing for the Americans whose family members have been victims of the Castro regime’s human rights violations. Or for the thousands of U.S. citizens that hold over $6 billion in claims for properties and businesses confiscated by the Castros. Or the Americans that are still waiting for Cuba to settle the $2 billion in judgments rendered by U.S. courts against the Castro regime.

“And I’m concerned that – in a December 17, 2014 article in Politico – Congressman James McGovern said that Raul Castro admitted to giving the order to shoot down two private airplanes in 1996 – “I gave the order,” Castro said. “I’m the one responsible.” This is who we are negotiating with.

"I’m concerned that we released a Cuban spy convicted of conspiracy to commit murder. He gets to go back to Cuba and we can get no movement on the dozens of U.S. fugitives living under asylum in Cuba, including Joanne Chesimard, who is still on the FBI’s list of Most Wanted Terrorists. Why was her return not part of the deal?

“And now Raul Castro is demanding the return of Guantanamo and a full list of U.S concessions including compensation for the impact of the embargo – and, yet, he will concede nothing. How much more are we willing to give? How much more are we willing to do to help the Castro regime fill the coffers of its military monopolies while the Cuban people still struggle to make ends meet?

“It was a bad deal, and I will oppose any further changes to U.S. policy – any additional sanctions relief – that are not conditioned on clear, upfront concessions from the Castro regime that moves the Cuban people toward a free and open democratic government.

“With that, let me thank you, Mr. Chairman, for holding this Sub-Committee hearing. I look forward to hearing our witnesses’ views on exactly what additional freedoms the people of Cuba hope to enjoy with the Administration’s new Cuba policy.” (Bob Menendez's website)

Wednesday, February 4, 2015

Camagüey, Un desfile martiano farandulero (por Carlos A. Peón-Casas)

Que me perdone el Apóstol por el título de esta crónica a destiempo. Pero no encuentro otro apelativo mejor para definir ese convite infantil que cada año puebla las calles de nuestros pueblos y ciudades, con las infaltables caracterizaciones de todos y cada uno de los personajes martianos de la Edad de Oro, en las que nuestros pequeños encarnan a Pilar, Alberto el militar, Bebe y el Señor Don Pomposo, y un largo etcétera.

Pero donde dije digo, ahora tengo que decir Diego. Porque una cosa es alentar en los pequeñines el apego a ese mundo fabuloso que supo Martí regalarles en sus escritos; y otra fomentar, desde el lado absolutamente de los adultos, léase los maestros de los primeros grados escolares, esa parafernalia en que acaba resultando el acto del desfile, con niñas vestidas con trajes de quinceañeras imitando a la Pilar de los Zapaticos de Rosa, montadas en unos tacones más dignos de una pasarela de Victoria Secret que de un piadoso acto de recordación de la figura del Apóstol José Martí.

Así están las cosas. Los pequeños en su inocencia que cada vez va más en retirada, que Dios se las guarde, apuran a los padres ante el reclamo de la susodicha maestra, para que los doten con el disfraz de turno para la precitada “parada” del día 28. 

Y allá van las madres que se matan, a casa de la vecina que alquila los trajes para las fiesta de quince, –negocio siempre redondo en un país donde no hay hija de vecina que no aspire a una celebración de tal signo, que supere a la de la amiguita en pompa, lujos y sobre todos gastos de miles y miles, que los padres tienen que allegar, con sacrificios innombrables, desde que la niñita recién nacida llega a este mundo, – a asegurarles el que la ocasión del desfile les exige, desembolsando claro está una verdadera fortuna por el susodicho vestuario. 

Si se tratara de un varoncito, la cosa no es menos complicada, pues al pequeño hay que conseguirles un trajecito cortado a la usanza decimonónica, para que represente al propio Martí, embadurnando el sobre labio con un pedazo de carbón para simularle el mostacho martiano. 

Pero en otros casos, y lo que cito es una anécdota que transcribo desde mi propia experiencia–el protagonista fue mi hijo de siete años- las cosas se ponen peores. Resulta que su maestra de segundo grado sugirió esta vez, como dislocada novedad, que junto a otros varoncitos de su aula, debían concurrir al desfile de marras, disfrazados de futbolistas (allí no entendí nada pues no creo haya tales personajes en los textos infantiles de nuestro Martí, ni que acaso fuera aquel fan de algún club de su época en el Norte, revuelto y brutal); pero nada de venir en pull-over y shorts corto, como para la educación física, de eso nada (palabras textuales de la profesora): tenían que buscarse uniformes de verdad, no importaba si réplicas del Barcelona, el Madrid, o el Chelsea, como esos que algunos pequeños van luciendo por allí, provistos por la mano generosa de algunos parientes foráneos , o por sus propios padres, luego de pagar un chorro de pesos por la novedad futbolera, tan en alza hoy día por acá, en que cualquier imberbe hijo de vecino sin saber leer ni escribir, ya es fan de algún club de la Madre Patria, de la Pérfida Albión, o de cualquiera sea el territorio de la vieja Europa….

De más esta decir que mi pequeño, y muchos del resto, fueron a su desfile ese día, pero con su uniforme escolar, y con la dignidad más alta que el Pico Turquino. Al final, esa debe ser la respuesta con que los padres debemos enfrentarnos a tales pretensiones “faranduleras” que no hacen otra cosa que generar confusión en las inocentes cabecitas de nuestra prole.

Estoy seguro que Martí, ante el panorama de aquel día, se revolvería virtualmente en su tumba, ante un acto tan inadecuado donde los infantes que el calificara tan bellamente en su minuto, como “la esperanza del mundo”, estuvieran siendo inducidos a representar aquella descolocada y malsonante pantomima.

Roberta S. Jacobson: Understanding the Impact of U.S. Policy Changes on Human Rights and Democracy in Cuba

Testimony

Roberta S. Jacobson
Assistant Secretary, Bureau of Western Hemisphere Affairs
Testimony before the U.S. Senate Foreign Relations Committee
Washington, DC
February 3, 2015

...

Our previous approach to relations with Cuba over a half century, though rooted in the best of intentions, failed to empower the Cuban people and isolated us from our democratic partners in this hemisphere and around the world. Additionally, the Cuban government has used this policy as a rationale for restrictions on its people. As a result, unfortunately and unintentionally, those most deprived were the Cuban people.

The President’s initiatives look forward and are designed to promote changes that support universal human rights and fundamental freedoms for every Cuban, as well as changes that promote our other national interests. They emphasize the value of people-to-people contact and very specific forms of increased commerce. We are already seeing indications that our updated approach gives us a greater ability to engage other nations in the hemisphere and around the world in promoting respect for fundamental freedoms in Cuba. It has also drawn considerably greater attention to the actions and policies of the Cuban government.

From the beginning of this Administration, our approach has been to implement policies toward Cuba that support the Cuban people in freely determining their own future – their own political and economic future. Because ultimately, it will be the Cuban people themselves who drive political and economic reforms. That is why we lifted restrictions to make it easier for Cuban Americans to travel and send remittances to their families in Cuba, and opened new pathways for academic, religious, and people-to-people exchanges. These changes created powerful new connections between our two countries. The steps we are implementing now build on this foundation by increasing travel, authorized commerce, and the flow of information to, from, and within Cuba. The regulatory changes we announced will increase the financial resources to support the Cuban people and the emerging Cuban private sector. They also enable U.S. companies to expand telecommunications and internet access within Cuba. U.S. policy will no longer be a barrier to connectivity in Cuba.

This Administration is under no illusions about the continued barriers to internationally recognized freedoms that remain for the Cuban people, nor are we under illusions about the nature of the Cuban government. When we sat down with our counterparts in Havana, we were clear that our governments have both shared interests and sharp differences. From mail service to counter narcotics to oil spill mitigation, we owe our people a diplomatic relationship that allows an effective pursuit of their interests. On these types of practical issues, we agreed to continue dialogue and increase cooperation. At the same time, I raised with the Cuban government our concerns about its harassment, use of violence, and arbitrary detention of Cuban citizens peacefully expressing their views. I met with dissidents, entrepreneurs, and independent media voices to talk about what they need from their government and from us.

I talked with my Cuban counterpart about several elements that presently inhibit the work of our U.S. Interests Section, including travel restrictions on our diplomats, limits on staffing and local access to the mission, and problems receiving timely shipments to the mission. The successful resolution of these issues will enable a future U.S. Embassy to provide services commensurate with our other diplomatic missions around the world and on a par with the many foreign diplomatic missions in Cuba. We began a useful discussion and intend to meet again this month.

Having just seen our U.S. diplomats in Havana in action, I would like to take this opportunity to salute their tireless work to advance U.S. interests on the island by conducting educational and cultural diplomacy, monitoring significant political and economic developments, and promoting respect for democracy and human rights, including engaging with Cuba’s independent civil society. These dedicated public servants have done their jobs under often very difficult circumstances. Our diplomats unite families through our immigration processing, provide American citizen services, and issue visas for qualified visitors to the United States. Our Refugee Processing Center provides assistance to victims of political repression. Our public diplomacy officers work in partnership with a range of journalists, including those from civil society, and provide hundreds of Cubans each week with uncensored internet access through our three Information Resource Centers. Our consular officers issue tens of thousands of travel documents annually to Cubans traveling to the United States for the purposes of emigrating or visiting friends and family. These efforts will continue and expand once we establish diplomatic relations with Cuba.

We have only begun the official talks on normalizing relations – which will take considerably longer than the first step, which is the re-establishment of diplomatic relations. But even while we do so, we will continue, both directly and through diplomatic channels, to encourage our allies to take every public and private opportunity to support increased respect for human rights and fundamental freedoms in Cuba. We will continue to use funds appropriated by Congress to support the exercise of political and civil liberties in Cuba, facilitate the free flow of information, and provide humanitarian assistance. We also look forward to increased engagement to empower the Cuban people through authorized contact with Members of Congress, U.S. government officials, and American travelers. We encourage Members visiting Cuba to expand their engagement with the independent voices in Cuban civil society and, whenever possible, to engage effectively on human rights and democracy with the Cuban government. (Read full text at U.S. Department of State's website)

Josefina Vidal: "El Presidente de Estados Unidos tiene posibilidades, yo diría que ilimitadas, para vaciar al bloqueo de su contenido fundamental"


Cristina Escobar.- Cuba y Estados Unidos están viviendo una nueva etapa de relaciones diplomáticas. ¿Cómo construir este lazo tras tantos años de enfrentamiento y qué significan los recientes diálogos entre ambos países?, fueron preguntas que llevamos a Josefina Vidal, Directora General de Estados Unidos del Minrex, en entrevista exclusiva con la Televisión Cubana.

Josefina, hay personas en las calles aquí en Cuba y también medios de prensa internacionales que dicen, o se preguntan, que el bloqueo de Estados Unidos hacia Cuba terminó. ¿Eso es verdad?

Josefina Vidal.- No, no, el bloqueo no ha terminado, lo que ha ocurrido es que en uso de sus prerrogativas ejecutivas, que las tiene, el Presidente de Estados Unidos anunció un grupo de medidas para modificar la aplicación de algunos aspectos del bloqueo, y es en ese sentido que pudo emitir un grupo de regulaciones ordenadas por él y enunciadas por los Departamentos del Tesoro y Comercio para expandir los viajes a Cuba, expandir también la posibilidad del envío de remesas y permitir algunas operaciones comerciales, todavía de carácter limitado, en esferas como las telecomunicaciones, por ejemplo.

Cristina Escobar.- ¿Cuándo podríamos decir que el bloqueo terminó? ¿Qué tiene que pasar para decir que terminó?

Josefina Vidal.- Desde que el bloqueo fue proclamado en febrero del año 1962 oficialmente hasta el año 1996 cuando se aprobó la Ley Helms-Burton, esto era una prerrogativa del Presidente; o sea, como mismo el Presidente Kennedy había decretado el bloqueo en el año 1962, un presidente con posterioridad podía haber declarado el fin de esa política.

“En el año 1996 se aprobó la Ley Helms-Burton, que codificó el bloqueo, que quiere decir que estableció que en lo adelante el Presidente por sí mismo no podía él finalizar la política de bloqueo, sino que corresponde al Congreso de Estados Unidos declarar que esta política concluyó.

“Sin embargo, es muy importante señalar que esa misma Ley Helms-Burton, en un acápite posterior a la codificación del bloqueo, dejó claramente establecido que esto no priva al Pre­sidente de sus prerrogativas ejecutivas para, mediante un procedimiento que se llama licencias, autorizar la inmensa mayoría de las cosas relacionadas con el bloqueo.

“De otra manera, el presidente Clinton, en los años 1998 y 1999 no hubiera podido modificar algunas cuestiones que permitieron ampliar los viajes a Cuba de algunas categorías de norteamericanos. Si no hubiera sido así, tampoco el presidente Clinton hubiera permitido el envío, por ejemplo, de algunas remesas limitadas a nuestro país, y tampoco Obama hubiera podido en los años 2009 y 2011 restablecer las visitas familiares a Cuba, restaurar la posibilidad para el envío de remesas a nuestro país y también permitir que un grupo de norteamericanos, que están comprendidos en un grupo de 12 categorías, pudiesen visitar nuestro país. Y lo que ha hecho Obama ahora es eso, o sea, usando sus prerrogativas presidenciales ha ampliado las transacciones, operaciones que se pueden hacer dentro de viajes, remesas, algunas operaciones comerciales, y esto quiere decir que puede seguir usándolas”.

Cristina Escobar.- ¿Las ha usado todas?

Josefina Vidal.- No las ha usado.

Cristina Escobar.- ¿Cuántas más tiene?

Josefina Vidal.- El Presidente de Estados Unidos tiene posibilidades, yo diría que ilimitadas, para vaciar al bloqueo de su contenido fundamental.

“Según los abogados que nos asesoran en este tema, porque es una cuestión que desde el punto de vista legal tiene sus complejidades, hay solamente un grupo reducido de cuestiones que el Presidente no puede modificar, porque están prohibidas por la ley. Aparte de esas cuestiones, que son muy po­cas, el Pre­sidente puede autorizar, mediante licencias o del Departa­men­to del Tesoro o del Departamento de Comercio, todas las demás transacciones, que incluye comercio, servicios, transportación”.

Cristina Escobar.- ¿Y cuáles son las que él no puede cambiar? ¿Cuáles son las que definitivamente dependen del Con­greso?

Josefina Vidal.- Para empezar, el Congreso es el único que puede decir un día se acabó el bloqueo a Cuba. Eso no lo puede decir el Presidente; pero el Presidente puede aprobar un grupo de cosas, como ya te dije.

“Ahora, dentro de las cosas que el Presidente puede hacer se excluyen las siguientes: está prohibido por ley el turismo a Cuba. Hay una ley del año 2000, la Ley de Reforma a las sanciones comerciales aprobada por el Congreso —por cierto, la misma ley que permitió ventas limitadas de alimentos y productos agrícolas a Cuba—, que prohibió el turismo a Cuba. Eso quiere decir que el Presidente ni siquiera en uso de sus facultades puede cambiar esto, o sea, Obama no puede permitir que los norteamericanos viajen libremente a Cuba”. (Leer entrevista completa en Granma)
Click here to visit www.CubaCollectibles.com - The place to shop for Cuban memorabilia! Cuba: Art, Books, Collectibles, Comedy, Currency, Memorabilia, Municipalities, Music, Postcards, Publications, School Items, Stamps, Videos and More!

Gaspar, El Lugareño Headline Animator

Click here to visit www.CubaCollectibles.com - The place to shop for Cuban memorabilia! Cuba: Art, Books, Collectibles, Comedy, Currency, Memorabilia, Municipalities, Music, Postcards, Publications, School Items, Stamps, Videos and More!