
Tuesday, October 6, 2009
(acuse de recibo) Otro Lunes

(acuse de recibo) los techos de Camagüey ...
Portada de la revista El Camagüeyano Libre,de Enero, Febrero 1997
-------------------------------------------------
Antes que nada debo agradecer la dedicación a su blog que nos mantiene informado de nuestro viejo Camagüey.
Muy interesantes las fotos tomadas por Ninon Lavallee de los techos de Camagüey. La felicito y también a ustedes. Recordé una anécdota de hace unos años. En 1997 la revista El Camagüeyano publicada en Miami sacó una portada con una vista aérea de Camagüey, teniendo en primer plano la iglesia del Sagrado Corazón y extendiéndose hacia la plazoleta de La Soledad y la Plaza de La Merced. Copié la foto y lleve la foto a la oficina. La estaba mostrando a un amigo cuando pasó por detrás una joven Arquitecto a quien considero personalmente una profesional brillante. Nos interrumpió y preguntó:
“De donde sacaron esa foto de Florencia?”
Me reí muchísimo. Años mas tarde estuve en Florencia saqué fotos de los tejados y jugué la broma de mostrarla y decir que eran de Camagüey. Como la mostré a no camagüeyanos, no notaron la cantidad de edificios multi-pisos y la mayoria tragó hasta que dije la verdad.
Pd- Estoy enviando copia de esta nota a otro camagüeyano muy dedicado a mantener nuestros recuerdos. Es Eduardo F. (Pancho) Pelaez, director de la revista El Camagüeyano.
el mundo al revés ...
para ganar el viernes el Nobel de la Paz.
(Detalles en El Tiempo)
Monday, October 5, 2009
Un lugar al que siempre regreso en Miami ...
Foto/Blog Gaspar, El Lugareño Heriberto Hernández (La Primera Palabra), Gaspar, El Lugareño,
Grettel Singer (Mujeronga), Jorge Ferrer (El Tono de la Voz)
-------------------------------------------------------------------
Esa noche, también me re-encontré con varios coterráneos (del Camagüey, quiero decir), pero ahora me doy cuenta de que no existe el documento gráfico ...
Cintio Vitier, una obra resistente (por Roberto Méndez)

--------------------------------------------------------------------------
Si correspondió a José Lezama Lima el dotar a la cultura cubana de un fabuloso “Sistema Poético” que permitiera la reinterpretación de su historia y literatura a partir de las raíces sumergidas del mito, Cintio Vitier fue el más sistemático y completo exégeta del pensamiento de su generación. Hijo del filósofo y pedagogo Medardo Vitier, Cintio compartió con Lezama muchos de los momentos gloriosos de esa promoción poética: la común influencia ejercida sobre ellos por Juan Ramón Jiménez, las edición compartida de revistas como Espuela de plata y Orígenes, las célebres reuniones en Bauta, presididas por el presbítero Gaztelu.
Poeta de vasto aliento, sus producciones han sido recogidas en tres grandes sumas: Vísperas (1953), Testimonios (1968) y Nupcias (1993). El mismo se encargó de definir, en 1948, los temas fundamentales que por entonces abordara en esos versos, llenos de un ansia metafísica: “la extrañeza del mundo, el misterio de la mirada y la memoria, el paso de lo onírico a la sequedad del espíritu, el imposible como hogar”. Mas, su definitiva conversión al cristianismo en 1953, abrirá su poética a otros destinos: la búsqueda de la sencillez expresiva, el rechazo de los artificios puramente literarios, la voluntaria cercanía con poetas entrañables desde San Juan de la Cruz hasta Unamuno y Gabriela Mistral.
Aunque su ejecutoria poética hubiera garantizado su inclusión en la historia de la literatura cubana, es su labor como ensayista e investigador la que ha ofrecido frutos más relevantes. Su antología Diez poetas cubanos (1948) fue la primera visión de conjunto de la poética de Orígenes y el primer deslinde de las constantes temáticas, afinidades estéticas y aportes de este conjunto de autores, por entonces noveles. Cincuenta años de poesía cubana (1952), por su parte, es el balance personal, sereno y polémico, de los textos más notables que la Isla legaba a la primera mitad del siglo XX, este volumen, tiene el mérito esencial de repasar la poesía cubana con una mirada integradora que hace convivir los ismos y posiciones más diversas, con criterios audaces, como el de incluir en sus páginas a un autor como José Angel Buesa, cuya obra era una especie de tabú en los predios de la “alta literatura”.
Cuando Vicentina Antuña, a nombre de la sociedad femenina Lyceum y Lawn Tennis Club, le encarga un ciclo de conferencias sobre poesía cubana, que dictó en sus salones entre el 9 de octubre y el 13 de diciembre de 1957, este se convirtió en el libro Lo cubano en la poesía: un abordaje de la trayectoria poética de Cuba, desde los “diarios de navegación” de Colón hasta los poetas que se habían dado a conocer en Orígenes, con la voluntad de descifrar en ellos las ocultas claves de lo cubano. Años después se reprochó al escritor el empleo de un conjunto de categorías, acuñado por él: la ingravidez, la lejanía, el despego, el frío, difícilmente verificables desde la ciencia literaria, sin embargo, el libro se ha convertido en un texto imprescindible en los estudios literarios cubanos pues sus agudas intuiciones y ciertas páginas sorprendentes de su prosa impresionista son ya patrimonio común de nuestra cultura.
Para Cintio, obsesionado por los vínculos entre poesía y eticidad, la obra martiana constituyó un desafío mayor. Junto a Fina García Marruz, dio a la luz los dos tomos de los Temas martianos, además de la contribución de ambos a la preparación de la complicada edición crítica de la obra del Maestro, de la que ambos han sido fervientes promotores. Más aún, los productos más maduros de la ensayística de Vitier, parten, lúcida y voluntariamente de los presupuestos martianos, sea la historia de la eticidad cubana constituida en Ese sol del mundo moral (1975) o aquellas polémicas conferencias recogidas luego en el libro: Rescate de Zenea (1987).
En su obra se destacan la sistematicidad y coherencia de una escritura hecha habitualmente desde el silencio y su capacidad de resistencia a los rechazos: los recibidos otrora desde las filas de un marxismo más o menos dogmático, o desde las incendiarias páginas de Ciclón e, inclusive, los que llegaron después, provenientes de autores más jóvenes, que se resistían a aceptar algunos de sus presupuestos críticos, especialmente su visión “teleológica” de la cultura cubana.
Es indudable que desde las tutelares influencias de Juan Ramón Jiménez, Lezama y el propio Martí y a partir de la gradual incorporación de elementos del pensamiento neotomista y otras fuentes, Cintio Vitier ha sido capaz de edificar una obra ya clásica dentro del pensamiento cubano, que ha sido para Isla lo que para México significara el corpus ensayístico de Alfonso Reyes u Octavio Paz.
Sunday, October 4, 2009
(coming soon) Nuevo Centro Cultural en Miami: Art Freedom
pushing the barriers of intellectual knowledge and expanding minds through art,
music and thought ...
El Cielo Sabe que te Salva

Foto: Nelson A. Freires
La cultura yoruba no supone el abandono de la identidad nacional. La expansión de esta cultura es fruto del proceso mundial de mezcla que se vive. La cultura yoruba, en su expansión en el continente dentro del contexto de la colonización española, se sincretizó con el catolicismo como expresión de esa simbiosis que impuso el devenir histórico.
El conocimiento y la convicción es lo que más garantiza el sentido de la fe.
Los babalawos (padres de los secretos) requieren tener la memoria de varios elefantes. Se dice en algunos textos que existen alrederor de más de 400 mil poemas o caminos de IFA en donde se recoge toda la fundación del universo y el devenir con sus correspondientes ebo (sacrificios).
Es muy difícil contar con todo ese material debido a que la religión se formó en Nigeria por linajes y en Cuba por Ile (casa de santos). Y si unido a ello se toma en cuenta que las tradiciones y conocimientos se trasladaron de forma oral, ello supone la gran cantidad de conocimientos repartidos (Ogbe di) que existe, y los que pudieran haberse perdido con la muerte de los viejos sabios.
La religión yoruba tiene para más de un libro, pero las propias características de su desarrollo y estructura social en el que se desempeñó, determina que no haya sido así.
Hoy muchos intelectuales, profesionales o personas simplemente con cultura han arribado a la religión y se han dedicado a plasmar elementos de la cultura y la historiografía yoruba.
El cielo sabe que te salva fue el inicio de nuestra búsqueda de los elementos filosóficos y conceptuales que sostienen, a su vez la práctica del sacrificio, razón de ser de esta cultura que se traduce en ayudar al hombre a resolver sus problemas y transformar su situación negativa en positiva.
Dicen varios textos yorubas que “Ori” (la cabeza, y al mismo tiempo la raíz de la palabra Orisha) es el santo supremo de cada persona.” En la realidad terrenal, la sentencia se verifica como una metáfora. En primer lugar, eres lo que tu cabeza te ordena. La cabeza es el almacén de las experiencias vitales, de las sensaciones, de los conceptos, de los valores o antivalores que orientan el timón de los comportamientos totales de la vida.
En el mundo místico, el concepto de Orí significa destino y, a su vez, representa la cabeza de las personas, desempeñando el papel de receptáculo del alma, o sí mismo, denominada por los yorubas Ori Inu.
Ori Inu es una prolongación de Ori Isese, la cabeza celestial radicada en ORUN (el cielo); es decir, el doble espiritual de la persona ubicada en el universo intangible, mientras que Orí Ode consituye la parte exterior visible de la cabeza.
ELEDA WA: NUESTRO CREADOR.
Ori se identifica con el creador (Eleda). De acuerdo a los textos yorubas, Olodumare (dios supremo) se valió de Ori Isese, Ori Akoko y Ori Ooro, todos representantes de la primera cabeza del universo, para crear a los IRUNMOLES, deidades no paridas por seres humanos; a los restantes ORISAS (santo de origen humano o cabeza escogida) y a los seres vivientes. El concepto de Ori representa la creación. Todos fuimos creados: el universo por Olodumare; nosotros por los antecesores respectivos, por nuestros pares, de esta manera el mundo es una cadena de creación, en la que Ori es el origen y la continuidad de los seres místicos y vivientes. Si Ori es continuidad, probablemente entonces, a través de este concepto, podríamos acercarnos a la idea de que el alma es una prolongación interminable desde los orígenes del universo, de la vida y de los planetas. La persona que vive en la tierra (araiye), según los textos yorubas, es un eslabón de una larga cadena ancestral; de esta manera, la persona no es más que una representación en la tierra de su creador; es decir su Ori existe por millones de años, y puede ir reencarnando. Así el Ori de la persona en la tierra es representado por su Ori creado en el cielo, lo que nos lleva a considerar que todos tenemos un doble espiritual y que Orí y los ancestros, representados estos últimos en el ORISA EGGUNGÚN, constituyen la jerarquía de toda invocación. En el Odu Ogunda Oworin, un rezo invocatorio dice,
Eleda eni ni isese, Ori eni ni sese, se reponde Isese lababo Kaito mi BORISA:
(Antes que los santos ruego a mi cabeza)
El resto del rezo, no incluido en este texto, continúa invocando a Olodumare, los muertos, al padre, a la madre, la vagina, al pene, al padrino y al ángel de la guardia, después siguen, sucesivamente, reverenciados todos los que le dieron origen a la persona.
Los yorubas privilegian a Ori, en orden de importancia, luego a los ancestros y sucesores directos y en seguida al ángel guardián u ORISA regente de la persona.
¿POR QUÉ ORI ES EL DESTINO?
Ori inu (el alma) y Ori isese (la primera cabeza, la de arriba) sugieren la existencia de una línea infinita como una cadena que perdura en tiempo y espacio; esa estela que viene desde el origen como un hilo espiritual infinito, puede llevar impreso los códigos de una personalidad ancestral que no desparece, y por lo tanto continuará en el devenir, como una suerte de cromosoma del espíritu que permanece en Olorun (la casa de dios) y que se reproduce provocando la reencarnación humana: es el Ori propio que siempre está más arriba, sosteniendo la cabeza.
La física indica que la materia, --léase en este caso la energía---, no desaparece sino que se transforma. El proceso de nacimiento de cada persona bajo ese Ori ancestral sería entonces la renovación, o el principio del concepto que tenemos de reencarnación. Visto así, el espíritu estaría dispuesto a elegir una nueva cabeza y un nuevo cuerpo, para transformarse, mejorarse, evolucionar, pero bajo la misma cadena espiritual, en términos místicos y bajo la misma cadena genética, en términos terrenales. En este entendido, estaríamos de acuerdo con que el destino viene de la prehistoria hacia el devenir. Sobre este concepto, Odi meji, tercer odu o signo matriz de IFA, según algunos babalawos, se decodifica como el renacimiento.
Los comportamientos, como consecuencia del Ori Inu, son igualmente regidos por la información genética implícita en el nuevo cuerpo y las cabezas escogidas por afinidad.
EL CONOCIMIENTO DEL DESTINO: ORI O ATUNWA
Respetar el destino, Ori o Atunwa, visiblemente, puede parecer intangible. No es posible una comprensión plena de una historia espiritual, sino a través de los instrumentos religiosos. Por eso la importancia del extraordinario rol que desempeña el IRUNMOLE mayor denominado Orunmila, ibekeji Olodumare, el segundo del creador.
Dentro de la diversidad de nombres con los que la milenaria cultura yoruba suele identificar a Orunmila, Elerepin, espíritu del destino, testigo del destino o modelador del destino de los hombres, es el que describe su misión más importante, otorgada por Olodumare.
Orunmila, llamado también el segundo de Olodumare, es el testigo de la creación del universo y de los Ori del conjunto de seres que existen en él. Elerepin está por encima de los Orisas, quienes forman debajo de él una cadena, cada uno con una misión específica y con la responsabilidad de ofrecer protección a los humanos, que por su Ori le son respectivamente afines.
Orunmila es el poseedor de la filosofía denominada IFA. Este término significa la agrupación de todos los Odu o códigos (signos) en la que está registrada el origen y la historia del universo y las herramienas para defender la vida, los seres humanos frente el infortunio, las fuerzas negativas, y ofrecerles una mejoría, para experimentar el Iré: la suerte, la bendición y la congruencia con la parte del destino que brinda prosperidad.
En las tradiciones de la diáspora (la adaptación de la cultura yoruba en Occidente), Ifa es el principal vehículo para conocer el destino de las personas en el acto de itefa, (momento en el que “habla” el oráculo de mayor complejidad). En esta ceremonia se conoce el signo propio que explica las posibles sendas por las que ha transitado y transitará la persona.
Los yorubas tradicionales realizan este mismo acto ritual directamente con los fundamentos de Ori que son asignados mediante ceremonias a cada persona.
El Odu revelado en el proceso ritual indica la personalidad y el destino según la cadena a la cual pertenece el creyente. Es importante decifrar más ampliamente que el concepto Odu está concatenado con el Ori, el destino, la prehistoria y la historia del universo, y de sus miembros vivientes.
De acuerdo con un poema yoruba del signo Iworin Sogbe, los Odu de IFA son archivos cósmicos que están fundados en precedentes históricos. Los Odu explican una parte del universo desde su creación y dentro de ellos la personalidad o el ORI de la parte de los seres vivientes que se mueven dentro de ese astral. Por lo tanto, si Ori y Atunwa tienen sus orígenes en la propia fundación del universo, el Odu es una fotografía de ese camino y es la revelación del triunfo, de los éxitos y de los fracasos. Si esa información que se borra de la memoria de la persona al nacer, puede ser rescatada por acceso místico a IFA, cómo no aprovecharla para saber cuándo estamos en el camino por el cual venimos descendiendo o ascendiendo.
El otro modo de actuar congruente hacia el Atunwa, el destino u Ori, si no es por vía mística es por medio del buen comportamiento, llamado por los yorubas Iwa Pele. Es una práctica intuitiva no fácil de seguir, mucho más si la persona tiene una naturaleza desviada.
ORO Y OWE: TRASCENDENCIA EN LA RELACION CON LOS ORISAS E IRUNMOLES
El problema del sonido (la comunicación) en la tradición yoruba tiene una estrecha relación con el mundo filosófico de Ori. Este es un tema relevante que tiene altas implicaciones en el rezo (oriki) y los encantamientos (Ofo).
Para un entendimiento del asunto es importante describir el Odu Osa kuleya en el que Ifa explica cómo bajó a la tierra la comunicación inteligente, su significación y alcance en el rezo.
No habían cosas vivas.Se dice que Olodumare se sentó y pensó acerca de cómo crear los componentes del universo, además de él. Su carga de energía era tan inmensa que no podía establecer una relación directa con las cosas vivas pues las deshacía. Por lo tanto, necesitaba establecer intermediarios entre él y los seres vivientes. A partir de ahí creó Ogbón (la sabiduría), lo sostuvo en la palma de la mano y pensó en dónde podría vivir. Pasado un tiempo liberó a Ogbón para que volara y buscara un lugar apropiado en donde refugiarse y vivir. Pero no halló ese lugar y voló de regreso a Olodumare, dicen que zumbando como una abeja. Olodumare lo tomó y se lo tragó. Asimismo sucedió con Imo y Oye ( el conocimiento y la comprensión). Todos regresarón a Olodumare y él tuvo que comérselos.
Aquello que estaba suspendido por qué descendió, por qué no descendió
era el sacerdote del aire
se adivinó para la tierra y el cielo, cuando ambos existían sin habitantes
en dos conchas vacías
no habían pájaros, ni espíritus
viviendo en ellos
Olodumare entonces se creó él mismo
Siendo la primera causa, por lo cual le llamamos
“el único sabio en el cielo y la tierra”
La única causa en la creación. El único sabio en el cielo
Que creó humanos cuando no tenía compañía.
Según explica un tratado yoruba de Ori, pasaron miles de años, en cuyo tiempo Olodumare estuvo preocupado por el zumbido constante de estas tres categorías dentro de su mente. Decidió liberarse de ellos con el propósito de alcanzar la paz. Entonces, ordenó a estas tres entidades descender a la tierra dentro de un huevo, haciendo el sonido de Hoo-ro-oro. Como eran fuerzas energéticas enormes bajaron a la tierra provocando relámpagos y truenos. Toda la materia sólida se derritió y se convirtió en gelatina. El huevo estuvo suspendido un largo tiempo hasta que la tierra se enfrió.
Al producirse el enfriamiento, Oro en forma de huevo cayó sobre la misma y al romperse produjo el sonido de “la”. Por eso en su nuevo estado a Oro se le identifica con Elá. Este se convirtió en la primera fuente de comunicación y explicación de la naturaleza de Olodumare y de toda su creación. De ahí que a Orúnmila, el testigo de la creación, frecuentemente se le denomine Elá.
ORO Y ELA, EL ALMA DE LA COMUNICACIÓN RELIGIOSA YORUBA
Este concepto de Oro y Elá es lo que se simboliza como los vehículos de la comunicación. Por eso, a todos los rezos yorubas, invocaciones, encantamientos, se le denominan Oro, aunque éste no sea justamente el significado exacto de la palabra hablada. Oro y Elá son las identificaciones correspondientes del arte verbal y visual yoruba sin las cuales Ori no pudiera manifestarse.
Se dice que Elá habla a través de Ofo (encantamiento), Odu (signo) y múltiples conceptos que hacen un amplio y esotérico uso de las metáforas en los contextos rituales.
Los yorubas llaman a Owe el vehículo que decodifica a Oro y a Elá. Es decir, la poética yoruba que explican los Odu, la danza de los Orisas, las esculturas, los fundamentos y sus representaciones. Ellos tienen el refrán Owe L´esin Oro: Owe es el caballo de Oro. Si Oro se pierde Owe es empleado para buscarla.
ORO NO ES LA PALABRA HABLADA, SINO SU ALMA
De manera que Oro, a diferencia de la palabra hablada como comúnmente se dice, es más bien un concepto abstracto, suspendido, es un código no entendible por el ser humano, mientras que Owe no lo transmita y comunique de manera entendible.
Gastón Bachelar explica un concepto de extraordinaria convergencia con esta concepción yoruba. Dice que el alma (aliento, emi en yoruba, lo que se conoce aunque no correctamente como espíritu) produce una resonancia, y la repercusión de esa resonancia, que no es más que la forma, es lo que nos llega y penetra en nosotros. Es decir, lo que entendemos y asimilamos. El plantea que la forma hermosa de esa repercusión es lo que determina nuestra aceptación. Digamos, por ejemplo, no es lo mismo decir “feo” que es rechazable por cualquiera que decir “lo no precioso”. Así la poesía, el canto y la danza es el lenguaje del alma, el de las deidades. La palabra que viene del aliento o del alma según él debe producir una energía especial. De ahí que los rezos yorubas, generalmente, vengan en forma poética como todas las antiguas religiones. La metáfora y sus declinaciones tienen una vibración especial que genera su fuerte y ágil movimiento en el espacio. Los Orisas e Irunmoles deben agradarse más aún cuando sienten un rezo poético, una forma trascendental en vez de una palabra normal. Sí es algo dicho con el aliento y el alma tendrán gran alcance. Algo profundamente expresado puede curar a un enfermo. Hay experiencias de todas las religiones que grandes dolores se han aliviado sólo con rezos, es decir, con poesía.
Saturday, October 3, 2009
En el Bautizo de Sergio Vitier
Oikos
Friday, October 2, 2009
El Papa recibe las cartas credenciales del nuevo embajador de los EU ante la Santa Sede

Fotos/ReutersEl nuevo embajador de los EU, el cubano (americano) Miguel Humberto Díaz,
entrega sus cartas credenciales al Papa
-----------------------------------------------------------------------
Sepultado (hoy) Cintio Vitier
Antes de ser depositado en el panteón familiar, el féretro con los restos mortales de Vitier fue conducido a la capilla central del Cementerio, donde el cardenal Jaime Ortega, arzobispo de La Habana , dirigió la oración fúnebre por el eterno descanso del distinguido intelectual.
Cintio Vitier había cumplido 88 años el pasado 25 de septiembre. Le sobreviven su esposa, la poetisa Fina García Marruz con quien estuvo casado 63 años, sus hijos José María y Sergio, nietos y biznietos. (Redacción Palabra Nueva)
Rio de Janeiro vence e será a sede das Olimpíadas de 2016
Cartelera de Teatro en Miami y en La Habana
Foto/Blog Teatro Miami Studio
Así es (si así os parece)
Una comedia sobre la verdad (In Spanish with English Subtitles)
Teatro en Miami Studio,
2500 SW Calle 8, segundo piso, Miami
(305- 551- 7473)
Viernes y sábado 8.30 p.m.
Entrada general 20 dólares.
http://www.teatroenmiami.org/
• Centro Cultural Español/CCE: Las Olimpiadas con Kidokinetics. Mañana sábado, 11 a.m. (para niños). Coordinadora: Cova Nájera. / 800 Douglas Rd., Suite 170, Coral Gables. (305) 448-9677.
• FIU: Sonia Flew, de Melissa López, dirigida por Jennifer Smith De Castroverde. De jueves a sábado, 8 p.m. Domingos, 2 p.m. / Herbert and Nicole Wertheim Performing Arts Center, 10910 SW 17th St. (305) 348-0496.
• MAC Building Stand: `Dos' Comedy, con Mariela Celis y George Harris. Hoy viernes, 8 p.m.; mañana sábado, 10 p.m.; domingo 27, 7 p.m. / 5960 SW 57th Ave. (305) 455-3333.
• Miracle Theatre: The Marvelous Wonderettes, musical de Roger Bean, presentado por Actor's Playhouse. Desde el miércoles. Jueves y viernes, 8 p.m.; sábados, 2 y 8 p.m.; domingos, 2 p.m. / 280 Miracle Mile, Coral Gables. (305) 444-9293.
• Teatro Area Stage: Pony, de Gustavo Off, con Flor Núñez y Franklin Vírgüez, dirigida por John Ordaz. Sábados y domingos, 8:30 p.m. Ultima función el domingo. / Ex Teatro Riviera, 1560 S. Dixie Highway, Coral Gables. (305) 666-2078.
• Teatro Bellas Artes: Rompiendo la rutina, musical con Mariloly, Chori y Morci y Yolanda Mustelier, entre otros. Sábados, 8:30 p.m., y domingos, 6 p.m. / 173 SW Calle Ocho, Miami. (305) 325-0515.
• Teatro para Todos: La mejor comedia de todos los tiempos, con Piter Albeiro. Mañana sábado, 8:30 p.m.; domingo 27, 5 p.m. / 3119 Coral Way. (786) 326-6555 o http://www.teatroparatodos.net/
• Teatro Prometeo: Hombres en escabeche, de Ana Istarú, lectura dramatizada abierta al público. Gratis. Mañana sábado, 7 p.m. / MDC Wolfson Campus, Edificio 1. 300 NE 2nd Ave. (305) 237-3262.
• Teatro Trail: Chamaco, de Abel González Melo, dirigida por Alberto Sarraín, con Adrián Más y Juan David Ferrer. Estreno mañana sábado, 8:30 p.m. / 3713 SW Calle Ocho, Coral Gables. (305) 444-9709.
------------------------------------------------------------------
Cartelera de Teatro en Ciudad Habana (Tomada de Juventud Rebelde)
Teatro Mella
Línea e/ A y B, Vedado
Telf. 833 8696
Viernes 2 y sábado 3, 8:30 p.m.; domingo 4, 5:00 p.m., presentación del grupo de danza alternativa Así Somos, de la maestra Lorna Burdsall, con el espectáculo Simplemente otras dimensiones, obra que está dedicada a los fundadores de Así Somos. Dirige la bailarina y profesora Lourdes Cajigal, única fundadora de ese grupo que aún permanece activa.
Sala Adolfo Llauradó
Calle Línea No. 505 e/ D y E, Vedado
Telf. 832 5373
Estreno de Teatro Caribeño de Cuba del unipersonal Cheo Malanga, del dramaturgo y director Eugenio Hernández Espinosa, quien da continuidad a la antológica pieza Mi socio Manolo. Ahora prosigue con el personaje de Cheo, quien después de apuñalar a Manolo, aún no ha percibido sus fatales consecuencias.
Teatro Nacional
Paseo y 39, Plaza de la Revolución
Telf. 879 6011 y 879 3558
DELIRIO HABANERO, viernes 2, de 4:00 p.m. a 8:00 p.m. Entrada en moneda nacional. Una tarde con Cary Bridón, espacio lleno de sorpresas con la canción, sus intérpretes y la mejor música para bailar. Programa: estarán invitados los cantantes Yoyi Estrada, Sahily, Héctor Yake, el dúo humorístico Los locos del humor, el grupo de fusión La Operación, la pareja de baile Natalí y Pedro, y la animación de Leo Karaoke.
Teatro Karl Marx
Calle 1ra. esq. a 10, Miramar
Espectáculo humorístico Cuando el Rigo suena, reposición del unipersonal del actor Rigoberto Ferrera. Funciones: viernes 2 y sábado 3, 9:00 p.m.; domingo 4, 5:00 p.m.
(acuse de recibo) Heriberto Hernández desea homenajear a Cinto Vitier en su blog
Gracias.
Heriberto Hernández
regresan las sombras a Camagüey
USA: 2011 Diversity Visa Lottery Program Registration

Office of the Spokesman
The congressionally mandated Diversity Immigrant Visa Program is administered on an annual basis by the Department of State and conducted under the terms of Section 203(c) of the Immigration and Nationality Act (INA). Section 131 of the Immigration Act of 1990 (Pub. L. 101-649) amended INA 203 and provides for a class of immigrants known as “diversity immigrants.” Section 203(c) of the INA provides a maximum of 55,000 Diversity Visas (DVs) each fiscal year to be made available to persons from countries with low rates of immigration to the United States.
The annual DV program makes visas available to persons meeting simple, but strict, eligibility requirements. A computer-generated, random lottery drawing chooses selectees for DVs. The visas are distributed among six geographic regions, with a greater number of visas going to regions with lower rates of immigration, and with no visas going to nationals of countries sending more than 50,000 immigrants to the United States over the period of the past five years. Within each region, no single country may receive more than seven percent of the available DVs in any one year.
For DV-2011, natives of the following countries are not eligible to apply because the countries sent a total of more than 50,000 immigrants to the United States in the previous five years:
BRAZIL, CANADA, CHINA (mainland-born), COLOMBIA, DOMINICAN REPUBLIC, ECUADOR, EL SALVADOR, GUATEMALA, HAITI, INDIA, JAMAICA, MEXICO, PAKISTAN, PERU, PHILIPPINES, POLAND, SOUTH KOREA, UNITED KINGDOM (except Northern Ireland) and its dependent territories, and VIETNAM. Persons born in Hong Kong SAR, Macau SAR, and Taiwan are eligible.
No countries have been added or removed from the list of eligible countries. The list of eligible countries remains the same as for DV-2010.
The Department of State implemented the electronic registration system beginning with DV-2005 in order to make the DV process more efficient and secure. The Department utilizes special technology and other means to identify those who commit fraud for the purposes of illegal immigration or those who submit multiple entries.
For detailed information about entry requirements, along with frequently asked questions about the DV lottery, please see the instructions for the DV-2011 DV lottery available at www.dvlottery.state.gov .
Gorki Aguila en NY
Enrisco
El Imparcial Digital
Belascoín y Neptuno
Tersites
------------------------------------
ver:
Gorki en Miami
Thursday, October 1, 2009
Ha fallecido Cintio Vitier
Me entero en Facebook, vía Jorge Ferrer y Odette Alonso, que Cintio Vitier ha fallecido en el día de hoy. En Paz Descanse.--------------------------------------------
Examen del maniqueo (por Cintio Vitier)
Cuántas veces ha sido humillada tu soberbia:
la soberbia del maniqueo.
Cuántas veces has tenido que beberte las lágrimas de hiel
de no ser puro como un ángel.
¿De qué vale sutilizar los argumentos?
-Sí, has colaborado con todo lo que odias,
con la múltiple, infinita cara del mal.
¿En mínima medida? ¿Sólo por omisión? ¿Sólo para ganar el pan?
Nada puede consolarte.
-Nada: porque mientras menor o más irrechazable haya sido tu complicidad,
más esencial es tu miseria, y mientras creías estar amparando en tu casa a los dioses
siempre derrotados,
no eras más que un oscuro obrero de la monstruosa construcción.
Y así, cuando llegues a la presencia de tu Señor,
no podrás decirle: fui puro, no pacté, no mezclé mi alma con las tinieblas,
sino tendrás que confesarle: soy
esta mezcla deleznable,
me fue impuesto el insulto de la promiscuidad,
tuve que dar al César lo que es del César
y al cuerpo lo que es del cuerpo,
soy uno más, perdido y manchado, en el rebaño,
-quise salvar la luz, pero no pude.
18 de septiembre de 1963 (Tomado de Cubaliteraria)
París (by Ninon Lavallee)
soledad en París------------------------------------------
Ninon Lavallee en el blog:
Universidad de La Habana
Techos de Camagüey
----------------------------------------------
Agradezco a Ninon Lavallee que comparta sus
fotos con los lectores del blog Gaspar, El Lugareño.
-----------------------------------------------------------
Sus galerías de imágenes, se pueden disfrutar online aquí
Wednesday, September 30, 2009
"the dissidents were not invited for the first time in many years"

Philip J. Crowley
Assistant Secretary
Daily Press Briefing
Washington, DC
September 30, 2009
MR. CROWLEY: Can I clarify? The dissidents --
QUESTION: -- it was a diplomat --
MR. CROWLEY: -- were invited --
QUESTION: Cuban dissidents.
MR. CROWLEY: Yes.
QUESTION: There were none – there were none of them, no. There were not.
MR. CROWLEY: I suppose there’s a question of definition here. But just since you introduced the subject, Deputy Assistant Secretary Bisa Williams, as everyone knows, was in Havana recently to lead a delegation on direct mail service between the United States and Cuba. She took advantage of the opportunity while there to do a number of things, did have meetings with Cuban officials. I would describe these as kind of mechanical meetings, maybe – on very specific issues in our existing relationship, including the functioning of the consulate – or, I’m sorry, not the consulate, the Interests Section in Havana, following up on the migration talks that we had in July, real nuts and bolts working-level things.
But while she was in Cuba, she did have interaction with human rights advocates, members of civil society, dissidents, talking about a variety of issues, both economic and political. She also had the opportunity to travel to western Cuba to see a part of the country that had been severely hit by hurricanes last year.
So if the question – the suggestion was that she did not meet with dissidents in Havana, she did.
QUESTION: No, no, this was not – but since we are now on Ms. Williams, the fact that she stayed much longer --
MR. CROWLEY: She stayed for six days.
QUESTION: -- was this prepared before she went, or it was after she spoke to Cuban officials?
MR. CROWLEY: No, she had planned to stay beyond the mail talk meeting.
QUESTION: Yeah, but what I meant – and maybe you can take the question otherwise – there was a diplomatic reception in the Interests Section. And every year, they invite the dissidents. This time, they did not invite them for the first time in many years, and there were plenty of people of the civil society, people under the regime could see that it’s – the regime approves – they’re as musicians or entertainers or writers or whatever, so many people from the cultural scene and – but no dissidents. And this is the first time in a long time.
MR. CROWLEY: Okay. I will seek a clarification, but while she was there, she --
QUESTION: No, this has nothing – no, no, this has nothing to do with her. This is --
MR. CROWLEY: Yeah, okay, okay.
QUESTION: Yeah, okay.
QUESTION: On an related --
MR. CROWLEY: Yeah.
QUESTION: -- situation, you said she had planned to stay beyond the talks on – postal talks. So this invitation to extend her stay presumably was worked out ahead of time?
MR. CROWLEY: Well, actually, it’s hard to say. I mean, there was – she had planned to stay beyond the one-day meeting at the same time that there was this kind of organic process where the Cuban Government had some issues to discuss with us; for example, diplomatic notes that had been previously sent to the United States but had not been answered. So I think there was a general agreement that there were benefits on both sides to having these kind of follow-on discussions on very specific, very narrow issues related to our existing relationship.
QUESTION: Right, but that was --
MR. CROWLEY: Yeah.
QUESTION: -- worked out beforehand.
MR. CROWLEY: I think some of this was worked out beforehand, and perhaps some of this was worked out once she was on the ground.
QUESTION: That doesn’t mean – after all, this relationship --
MR. CROWLEY: I wouldn’t say it changes anything in terms of our relationship with Cuba, but obviously, it’s consistent with the President’s efforts to increase the free flow of information and the interaction between the United States and the Cuban people.
Yes.
(see full text)
Periodista y (casi) Beato
CIUDAD DEL VATICANO, martes, 29 septiembre 2009 (ZENIT.org).- La comisión de cardenales de la Congregación para el Culto Divino ha reconocido este martes un milagro atribuido a la intercesión de Manuel Lozano Garrido, conocido como "Lolo", miembro de la Acción Católica, periodista a pesar de que quedó paralítico y al final de su vida ciego.
Se trata de un paso decisivo en su proceso de beatificación, pues ahora sólo queda que Benedicto XVI apruebe la promulgación del decreto de reconocimiento del milagro para que el "periodista en silla de ruedas" pueda ser elevado a la gloria de los altares. (sigue)
XXV Salón Provincial de las Artes Plásticas Fidelio Ponce de León
A falta de médicos, les enviamos estudiantes ...
Éstos trabajarán en los consultorios de la Misión Barrio Adentro, y serán ubicados por provincias en los diferentes estados, o sea, todos los camagüeyanos estarán juntos, lo cual permite el apoyo y atención diferenciado por cada uno de los territorios, según informó la doctora María del Carmen Romero Sánchez, Rectora del Alto Centro de Estudios. (sigue)
Tuesday, September 29, 2009
La cosa se mueve ...
"La señora Williams se encontró con funcionarios del gobierno cubano", entre ellos "el vicecanciller Dagoberto Rodríguez", "y representantes de la sociedad civil (disidentes) para tener una valoración de la situación política y económica de la isla", precisó el portavoz de la Sección de Intereses de Washington en La Habana (SINA).
Williams, la funcionaria norteamericana de más alto rango en viajar a Cuba desde 2002, también "visitó zonas afectadas por los huracanes (que azotaron la isla) en 2008", añadió el vocero.
Por su parte, el opositor Elizardo Sánchez aseguró que en la reunión, celebrada el 21 de septiembre en la SINA, participaron una docena de disidentes, entre ellos, además de él, Marta Beatriz Roque, Oscar Espinosa Chepe y Vladimiro Roca, informó AFP.
"Ellos querían escucharnos. Marcaron un poco la diferencia en relación con la Unión Europea, que insiste en hablar solo con el Gobierno. En cambio, la funcionaria habló con las autoridades pero también con la sociedad civil", comentó Sánchez. (sigue)
(acuse de recibo) Call to Artists: City of Hialeah Artists Showcase!
La Anunciación (hoy) en Miami
Parte (II) (III) (IV) (V)
La Anunciación de Enrique Pineda Barnet
hoy martes en el Teatro Tower
1508 S.W. 8th Street, Miami, FL
7:00 pm y 9:00 pm (Funciones únicas)
Entrada gratis
------------------------------------------------------------------
Guión: Enrique Pineda Barnet
Dirección: Enrique Pineda Barnet
Producción General: Isabel Prendes
Dirección de Fotografía: Pablo Massip
Montaje o Edición: Luis Ernesto Doñas
Música Original: Kiko Faxas
Director de producción: Santiago Llapur
Dirección Musical: Zenaida Romeu
Diseño Sonoro y Mezcla: Rubén Valdés
Directora Asistente: Tania Ceballos
Asesor de imagen: Raúl Rodriguez Cabrera
Dirección de Arte: Nieves Laferté
INTÉRPRETES
Verónica Lynn (en el papel de Amalia:)
Héctor Noas (en el papel de Ricardo:)
Broselianda Hernández (en el papel de Margarita:)
Ismael de Diego (en el papel de Mayito:)
Roberto Díaz (en el papel de Cristóbal:)
Nelson Ponce (en el papel de Fotógrafo Nelson:)
Mickel González (en el papel de Fotógrafo Gilbert:)
Yoraisy Gómez (en el papel de Novia:)
María Eugenia García (en el papel de Señora Flora:)
Alexis Díaz de Villegas (en el papel de El cooperante:)
Herminia Sánchez (en el papel de La cooperante:)
Sonia Bogliano (en el papel de La visitante:)
Gladys Zurbano (en el papel de Gladis:)
Tomás Cao (en el papel de Benito:)
Otros detalles en Cubacine
Elena Tamargo en la prensa ...
ET. Hace unas semanas leí a un crítico cubano de literatura que hablaba de la poesía cubana actual de un modo poco riguroso e injusto, "poetas a dos por medio". Cómo no va a haber poetas en un país con tanto sufrimiento. La poesía cubana hoy no tiene más remedio que contar, ser biográfica, porque la poesía es afirmación, una afirmación que da testimonio de sí misma, y en esta coyuntura la palabra del poeta tiene necesidad de tener afinidad con el reportaje; lo que tal vez esté pasando es que los poetas hayan bajado necesariamente el tono de voz, pero de ninguna manera están enmudeciendo. Hay una excelente poesía cubana dentro, aquí, en España, en México. El poeta comunica algo al que tiene oídos para oír. Siempre vuelvo a Hölderlin, creo que en estos versos suyos "los pensamientos del espíritu común, acaban callados en el alma del poeta" puede verificarse la poesía cubana de hoy y de cualquier tiempo.
MN. ¿Qué opina de la narrativa cubana en el presente?
ET. De la narrativa creo, además, que son los novelistas cubanos los que están escribiendo la historia actual de Cuba. La novela cubana enuncia una realidad inminente, porque la novela es un instrumento central para afianzar; como ha dicho Carlos Fuentes, la condición es escribirlo todo para obtener algo, la parcela de realidad que nos corresponde vivir. Creo que el novelista cubano actual tiene un mérito grande al ofrecer un camino fuera de la historia para ver a la historia. La novela actual en Cuba parecería una incesante invención de fábulas que son reales aun en su misma irrealidad. (ver entrevista completa)
What Divides America?
Aldo Rodríguez (de los Aldeanos) estuvo detenido varias horas, este lunes en La Habana
Foto de Los Aldeanos,tomada del website de Emetrece Productions
---------------------------------------------------------
De parte de AL2 y La Aldea agradecemos el apoyo internacional y la atención inmediata sobre el asunto. Insistimos que todo noticiero, programación de medios, blogs, paginas de internet, correos electrónicos, etc. sean RESPONSABLES en la comunicación de los eventos, DESISTIENDO de cualquier sensacionalismo, tomando en consideración la fragilidad de la situación.
No autorizamos ninguna información fuera de esta avenida que no se origine en nosotros. La Aldea es la fuente primaria para cualquier correspondencia sobre Los Aldeanos.
Les daremos seguimiento con mas información como y cuando sea apropiado.
Emetrece // La Aldea
H/T Guama
Monday, September 28, 2009
Carlos Pintado comparte tres poemas ...
OTRA VERSIÓN DE LA SOLEDAD
O, solitude, if I must with thee dwellJohn Keats
No es la taza de té, ni la fugaz penumbra;
tampoco la tiniebla, no es el vino ni el vaso,
ni las cosas que tengo, ni las que tuve acaso,
ni el oro de las tardes que a veces se vislumbra.
La soledad no está siquiera en sitio alguno.
(su oscuro deambular regresa a lo perdido);
no es ni breve ni eterna; jamás roza el olvido;
la soledad no existe; pienso que acaso uno
la inventa. ¿A qué seguir su ambiguo juego entonces
de mirar las estrellas lejanas en la noche?
La soledad no es nunca aquel oscuro broche,
ni aquella extraña aldaba de silenciosos bronces
que a oscura casa abría y también encerraba,
y en la que yo esperaba sin saber qué esperaba.
TODO EL HORROR QUE CIEGA Y ME CONFUNDE
He tenido en un sueño las horas de la noche.
Sus altas horas siempre, sus ruinosos silencios,
sus ecos, sus penumbras, sus fatales contornos
yo he tenido. La noche ha hecho de mí su casa.
He soñado mi cuerpo como una sombra entrando
en otra sombra, cuerpo de mí o de la noche,
como un fuego en tinieblas despacio devorándome.
He soñado mi muerte como un país lejano,
como un anillo de oro hundiéndose en el agua.
Acaso el sueño acerca inevitablemente
Al muerto con su muerte, al vivo con su espejo.
Yo he sentido ese horror que ciega y me confunde
con la imagen del otro, sombra que en mí persiste,
animal de la noche rompiéndose en la noche.
ANTIGUOS MODOS
¿Qué casa ya me aguarda, qué misteriosa casa
me descubre en sus cuadros, me sigue en los espejos?
¿Quién puedo ser yo acaso, de quién soy un reflejo?
¿Qué casa ya me aguarda, qué misteriosa casa?
¿Qué familiar camino me conduce a esta casa?
¿Por qué respondo a veces, de qué nombre me alejo
sigiloso, asustado, moribundo, perplejo?
¿Qué familiar camino me conduce a esta casa?
Si un poco menos soy, será que no adivino
Quién erige mi trono solemne en la tiniebla.
¿Qué sombra me provoca, qué arte o don divino
ha de ofrecerme luz donde antes hubo niebla?
¿Quién beberá valiente por mí todo ese vino
que el tiempo en copa cara figura mi destino?





























