Wednesday, April 24, 2019

Entre nocturnos y poemas de amor. Hemingway, poeta enamorado. (por Carlos A. Peón-Casas)

Nota del blog: Los miércoles en la sección de Carlos A. Peón-Casas, están siendo publicados una serie de ensayos que formarán parte de su próximo libro, el cuál estará dedicado a la obra poética de Ernest Hemingway.

Carlos A. Peón-Casas publicó, en el año 2017, El Vino Mejor. Ensayos sobre Ernest Hemingway. (Ver información en este enlace)


Hadley Richardson
----------------

Para el otoño de 1920, Hemingway está en Chicago. Será en algún minuto posterior a su llegada cuando conozca a la que será su esposa: Hadley Richardson, con quien se casará tan pronto como en septiembre del año siguiente.

De este período, datan algunos poemas, que hoy entresacamos, y que inevitablemente refieren a ese instante mágico donde el joven poeta confía al papel sus más íntimos sentimientos amorosos.

Y aunque ninguno de estos textos lleve una especial dedicatoria para su musa, Hadley, la muchacha de Saint Louis, a quien acaba de conocer, se hace evidente, su deseo de agradarle, según narra una conocida anécdota, al dedicarle un manojo de aquellos versos, tipeados en una reluciente maquina de escribir, regalo de cumpleaños de su prometida(1).

Hay en particular un texto que guarda una especial significación, se trata de Lines to a Young Lady on Her Having very Nearly Won a Vogel/ Versos a una muchacha que estuvo casi a punto de ganarse un pajarito, y ante cuya lectura, su prometida le dice al poeta que ha quedado “absolutamente emocionada”(2).

El argumento del poema pasa con toda seguridad por una experiencia del joven rimador junto a su pretendida, en medio del alborozo gentil que comparte con ella en alguna temprana cita. Dice el poema:
Con el cálido y palpitante ritmo del vals
Tú girabas con entusiasta y pagana gracia(3)
El título empero, nos delata la circunstancia fallida en que la bella joven no obtuvo el ansiado premio de la noche, un tierno pajarillo, o acaso dos, según el propio texto nos aclara, y ante cuya imposibilidad por retenerlos, el poeta le conforta con aquellas sencillas, pero emotivas líneas cuando expresa en lo que sigue:
Dos pajarillos dormidos
Se alisaban las alas en sus cestillos de mimbre
Y yo
Estoy bailando con una muchacha de la ciudad(4).
Hay en este instante, de lo que sería el corto noviazgo entre Hemingway y Hadley, otros textos poéticos donde igualmente podemos encontrar las señales inequívocas de una relación amorosa que se consolida, y aunque la datación de tales poemas, no es todo lo explicita que nos gustaría, uno pudiera barruntar, con bastante acierto, que se mueven en tan específica coordenada.

Uno de tales textos: Night comes with soft and drowsy plumes/ La noche llega con delicadas y somnolientas plumas… comunica ciertamente esos entresijos más profundos que tienen además los acentos que apelan a la noche y a su nocturnal influencia.

Los versos que lo conforman, aunque breves, no por ello, dejan de manifestar, con algo de metafóricas connotaciones, la inequívoca certidumbre que toda relación bien construida precisa para ser duradera:
La noche llega con delicadas y somnolientas plumas…
Para ensombrecer el día
Y espantar el brillo despiadado
Ablandando la arcilla
Antes que llegue la dureza final
Que nos exige permanecer(5)
Otro momento, hecho verso, plagado igualmente de esa emoción ya enunciada, es el poema Bird of Night/Pájaro de la Noche, donde igualmente, una delicada voz poética rescata un bello signo de la naturaleza, el ave, otra vez del color de la noche, y a quien el poeta convoca, al igual que a su amada, como un diáfano signo de un sentimiento que es perennemente inexpresable:
Cubre mis ojos con tus alas
Oscuro pájaro de la noche
Extiende tus negras alas como presume el pavo
Arrastra tus fuertes alas como las hace batir el urogallo
Pica la tierna piel de mi abdomen
Con tus garras escamosas
Escarba con tu pico en mis labios
Pero cubre mis ojos con tus alas(6)
Ya con un tono más íntimo, descubrimos otro poema, al que el poeta no da título alguno y al que solo identifica con el primer verso: At night I lay with you/ Por la noche yacía contigo.

A nuestro ver, un verdadero haiku, cargado de una emotividad singular, inmerso otra vez en el nocturno efluvio, la misma de todos los amantes, la perenne noche donde se cobijan los mejores afectos:
Por la noche yacía contigo
Y vigilaba
El torbellino citadino y su girar(7)

Del poeta enamorado, de aquel Hemingway de solo veintidós años, no hay otras certezas en la continuidad de su poesía. Con su joven esposa partiría muy pronto a Paris, y se marcharía en la condición de reportero para el Toronto Star, como acaso aquellos primeros pioneers, que saltaban la última frontera conocida en busca de más luz para sus sueños.

Los versos seguirían acompañándole en esa nueva andanada, y no faltarían, incluso para servirle como un efectivo recurso expresivo, en el camino venturoso de su prosa más singular, todavía latente en sus sueños inacabados del curtido narrador impenitente todavía por llegar.



---------------------------------------------------

  1. Véase mi ensayo Mitrailliatrice: Un poema hemingwayano singular.
  2. Nicholas Gerogiannis. Explanatory Notes en Complete Poems. Ernest Hemingway. Edited by Nicholas Gerogiannis.University of Nebraska Press. U.S.A, 1982. P.136
  3. Lines to a Young Lady on Her Having very Nearly Won a Vogel/ Versos a una muchacha que estuvo casi a punto de ganarse un pajarito. Chicago, 192.1 En Complete Poems. Ernest Hemingway, op cit. p.33
  4. Ibíd.
  5. Ibíd. p. 31
  6. Ibíd. p. 36
  7. Ibíd. P. 32

Tuesday, April 23, 2019

El "Conservatorio Internacional de Danza Annarella Sánchez" fue la academia más premiada en el "Youth American Grand Prix", New York 2019

Carolina Costa
---------------

La academia portuguesa, basada en la la tradición de la escuela cubana de ballet, fundada y dirigida por Annarella Roura Sánchez, ballerina y profesora camagüeyana, resultó ser la máxima galardonada en la edición de este año del "Youth American Grand Prix" (ver https://yagp.org/yagp-2019-new-york-ny-finals-winners/) celebrado este mes de abril en New York. Participaron en el evento 313 escuelas de 38 países. 

La academia de Annarella obtuvo un total de 10 reconocimientos. Entre los premiados se encuentran Carolina Costa con medalla de plata. António Casalinho e Madison Penney primer lugar en la categoría 'Grand Pas Clássic' y Francisco Gomes segundo lugar en la categoría 'Solistas Sénior Masculino'. (por Joaquín Estrada-Montalván, con información de Diario de Leiria y SAPO)



---------

Monday, April 22, 2019

Cantaré, cantarás



Fernando Allende. María Conchita Alonso, Apollonia Kotero. Ramón Arcusa (del Dúo Dinámico), Basilio, Braulio, Cantinflas, Irene Cara. Roberto Carlos, Nydia Caro, Vikki Carr, Verónica Castro, Charytín, Chiquetete, Claudia de Colombia, Gal Costa, Celia Cruz, Lupita D’Alessio, Guillermo Dávila, Plácido Domingo, Emmanuel, Sergio Fachelli, José Feliciano, Vicente Fernández, Miguel Gallardo, Lucho Gatica, Julio Iglesias, Antonio de Jesús, José José, Rocío Jurado, Lisset, Valeria Lynch, Cheech Marín, Sérgio Mendes, Lucía Méndez, Menudo, Miami Sound Machine, Amanda Miguel, Ricardo Montalban, Palito Ortega, Pimpinela (Lucía y Joaquín Galán), Tony Renis, Danny Rivera, José Luis Rodríguez “El Puma”, Lalo Schifrin, Simone, Manoella Torres, Pedro Vargas, Diego Verdaguer, Yuri. (Abril, 1985)

Sunday, April 21, 2019

(Camagüey) Domingo de Resurrección, 2019

Fotos/Facebook
Parroquia de la Caridad. Camagüey
---------------
Fotos/Neidys Hernández
--------------
Fotos/Fidelito Cabrera
------------

Saturday, April 20, 2019

Reflexión (por Orlanda Torres)

Nota del blog: Sección semanal en el blog Gaspar, El Lugareño, gracias a la cortesía de la psicóloga Orlanda Torres, quien ha aceptado la invitación a compartir con los lectores sus consejos y reflexiones sobre los conflictos cotidianos.


Muchas veces nos rehusamos hablar de todo lo que nos ocasiona sufrimiento, pena y dolor.

Pretendiendo ocultar con este comportamiento silencioso las heridas abiertas que laceran nuestro ser.

Algunas personas buscan diferentes formas de escape, como mecanismos de defensa, la única solución es encarar el dolor para desnudar las derrotas.

Estamos consciente que este proceso es doloroso, pero asumiéndolo y mirándolo de frente, es la única forma que nos producirá un estado de tranquilidad y nos permitirá encontrar la verdadera sanación a nuestro ser.

Encontrando esta sanación estamos purificándonos, por ende, nos convertiremos en seres llenos de vitalidad para poder hacerle frente a nuevos comienzos, siendo capaces de provocar nuestro propio renacer del cual todos los seres humanos somos merecedores.

Demos paso a la alegría, para poder abrazar e iluminar las grandes satisfacciones que tenemos que vivir en nuestro recorrido.

Dejemos atrás temores sombríos que no hacen más que ensombrecer nuestro camino.

Solo así descubriremos que podemos llegar a ser seres netamente libres, impregnados de felicidad y de una realización personal profunda.





---------------------------------------
Orlanda Torres: Psicóloga, Escritora, Educadora, Orientadora Motivacional.

Autora del libro "Volando en Solitario" año 2015, Guayaquil - Ecuador. (Disponible en Amazon Kindle)
-Estudió en Miami Dade College: Certificate of Florida “Child Development Associate Equivalency”. Maestra de Educación Preescolar e Infantil en la ciudad de Miami.
-Licenciada en Psicología graduada en el 02/2017 - Atlantic International University.

-Orientadora Motivacional y Conferencias pueden contactar a Orlanda Torres a través de la página que administra www.fb.com/vivencialhoy

Publicaciones en Revista Sapo - Santiago de Chile – 2016
-La Estancia en el Paraíso de los Sueños
-Relación de Pareja y su gran Desafío
-Es la Felicidad una Elección

Conferencia en Radio - Miami, Florida
-Positivo Extremo Radio: Entrevista 123Teconte “Regreso a Clases y La Adolescencia”
-¿Como aprender a ser feliz?- Edificio Trade Building-.Innobis Coworking, Guayaquil - Ecuador
-La Inteligencia Emocional en la Relacion de Pareja- WENS Consulting Group, Guayaquil - Ecuador
Publicaciones en Revista Sapo - Santiago de Chile – 2018
- Ser Mujer

Administra:
Facebook.com: Orlanda Torres
Instagram: orlanda.torres.3

Narciso (por Víctor Mozo)

Nota del blog: Sección semanal a cargo de Víctor Mozo. Cada sábado comparte un texto, de lo que será un libro sobre sus vivencias durante los primeros años de la llamada "revolución cubana" y su cautiverio en los campos de trabajo forzado, conocidos como UMAP.

Los textos anteriores se pueden leer en este enlace.


Lo habíamos apodado Narciso porque aquel joven confinado que no debía pasar de los 19 o 20 años vivía imbuido de que era lindo. Decía que su mejor arma no era un fusil y mucho menos una guataca o un machete. Narciso siempre llevaba su arma, como le decía él, en uno de los bolsillos de su camisa. Tenía dientes y no mordía. Su “arma” era un peine del que no se desprendía nunca y que siempre iría colocado en el bolsillo izquierdo de su camisa. En el campamento de Jaronú Narciso era el No. 15, sustituyendo a aquel guajiro que se deleitaba frotándose con hojas de guao para no ir a trabajar.

Si Narciso hubiese podido, se habría duchado tres veces al día y cada mañana habría ido al corte como aquel que va una fiesta de quince o a una boda. Cabello engominado, camisa abrochada hasta el cuello, la gorra bien colocada. En ese aspecto ningún militar podía decirle ni pío, era la perfección en cuanto a uniforme se trataba.

A su peine bien guardadito en el bolsillo lo acompañaba un espejito que podía sacar en cualquier momento en medio del corte de caña para mirarse y ver que siempre estaba bien peinado. Ahí era donde jodía a los sargentos, no había uno que no perdiera la paciencia. No creo que lo hiciera para joderlos, Narciso, cuyo verdadero nombre he olvidado, tenía un serio problema con su personalidad.

Nadie quería ser su compañero de corte porque siempre los atrasaba. Narciso paraba de cortar caña cuando mejor le convenía, se quitaba la gorra, sacaba su espejito y comenzaba su ritual de peinarse hasta que sus cabellos estuvieran colocados a su gusto. Ahora sí me veo bien, solía decir cuando terminaba, buscando la aprobación de los que de reojo o de frente lo miraban o le decían sigue comiendo mierda que te vas a podrir aquí. Narciso respondía con una sonrisa, se miraba una última vez en el espejito, se agachaba para coger su machete y continuaba el corte. Cuando empezaron a dar pases de algunas horas según lo que producías en el corte, Narciso prefería perder aquellas horas preciosas para muchos de nosotros, su apariencia personal era lo primero.

Narciso había sido el primero en protestar porque de la decena de duchas con que contábamos solo funcionaban tres. O sea, tres duchas para una centena de hombres que regresaban cansados, sudorosos y apestosos del campo de caña.

Todo tenía su explicación, y meticuloso con su presencia como era Narciso, sería él quien descubriría lo extraño de la situación. Vivía intrigado con el problema de aquellas duchas de las cuales solo salían apenas unas gotas de agua. El asunto aquel de correr para ser el primero en bañarse no le cuadraba como tampoco le cuadraba a muchos. El Tte. Cause se regocijaba al vernos correr y ver cómo nos apurábamos para enjuagarnos y enjabonarnos en fracciones de segundos. El gozaba y a nosotros nos hervía la sangre.

Todo duró hasta que un día, el confinado Narciso, hurgando y hurgando con uno de sus meñiques en uno de aquellos tubos por donde debía salir el precioso líquido, sacó poco a poco un trapo que alguien con sumo cuidado y paciencia había introducido para impedir que el agua pasara.

Narciso, vestido bajo la ducha como Dios lo había traído al mundo, saltaba de alegría y no paraba de gritar, ¡Agua caballeros, hay agua p’a tó el mundo! ¡A mí sí no me joden, busquen en los tubos que los taponearon con trapos!

Ante tanto jolgorio como si fuéramos niños jugando echándonos agua con una manguera en una calurosa tarde de verano, no dejó de venir el Tte. Cause y pararse delante de los que allí se duchaban y gritar un ¡silencio! que no sirvió de mucho porque al dar media vuelta y retirarse las risas y carcajadas volvían mientras que el agua bendecía y lavaba nuestros pellejos.

Ese día, antes de irnos a dormir, Gilberto Castillo, el 20, daba fin a la tertulia nocturna con su consabido, señores, un día más que le rompimos a la UMAP, añadiendo, y hoy los jodimos bien. 365 días y más le habíamos partido desde aquel 24 de junio de 1966.

La tradición de los huevos y el conejo en la Pascua


La tradición de los Huevos de Pascua

Todo comienza en Semana Santa y culmina con el Domingo de Pascua, que se presenta como una de las más importantes fiestas religiosas.

La Semana Santa comienza con el Domingo de Ramos, una de las conmemoraciones más importantes para la cristianidad. Muchos fieles van a misa con ramos de olivo -símbolo del recibimiento de Cristo en Jerusalén- para que sean bendecidos.

En esta semana se recuerda la Pasión, Muerte y Resurrección de Jesús. Con el Domingo de Ramos se evocó la entrada de Cristo en Jerusalén. Según la fe católica, el pueblo judío le dio la bienvenida agitando ramos de olivo.

A partir del jueves -día que se conmemora la Ultima Cena- la liturgia religiosa adquiere mayor importancia. El viernes santo se evoca el tormento de Cristo en su marcha hacia el Calvario y el domingo, con la Pascua de Resurrección, se festejará el paso de la muerte a la vida del Hijo de Dios.

La Pascua constituye el fundamento sobre el cual se asienta y gira toda la vida del cristianismo. Es festejada por millones de fieles en todo el mundo y el Papa da la bendición en una misa urbi et orbi desde la Basílica de San Pedro.

Desde los comienzos de la humanidad, el huevo fue sinónimo de fertilidad, esperanza y renacimiento. El huevo adiquirió importancia dentro de la mitología egipcia cuando el Ave Fénix se quemó en su nido y volvió a renacer más tarde a partir del huevo que lo había creado en un principio. También los hindúes sostenían que el mundo había nacido de un huevo.

Los huevos de pascua en la antigüedad eran de gallina y de pato, y en la Edad Media les eran regalados a los chicos durante las celebraciones. Al tiempo, los cristianos comenzaron a obsequiarse huevos durante la Semana Santa con regalos y al principio el siglo 19, en Alemania, Italia y Francia, aparecieron los primeros huevos hechos con chocolate con pequeños regalos adentro.

En cuanto a la decoración, los huevos de pascua siempre han representado un desafío para los reposteros. Pero las diversas culturas fueron decorando de manera diferente los huevos. En sus comienzos, eran pintados a mano con colores estridentes que representaban la luz del sol. Los huevos se hacían uno a uno con un molde prefabricado, lo que dificultaba mucho su elaboración masiva. Los colores estridentes fueron apareciendo con las grandes producciones de huevos, por los años 20 y 30 del siglo pasado.

Los orígenes del Conejo de Pascua

El conejo de Pascua no es un invento moderno. Tiene su origen en las celebraciones anglo-sajonas pre-cristianas. El conejo, un animal muy fértil, era el símbolo terrenal de la diosa Eastre, a quien se le dedicaba el mes de abril.

El conejo, como símbolo de Pascua, parece tener sus orígenes en Alemania donde es mencionado por primera vez en unos textos del siglo XVI. Los primeros conejos comestibles se fabricaron en Alemania en el siglo XIX de pastelería y azúcar.

El conejo de Pascua fue introducido en EE.UU. por los inmigrantes alemanes que llegaron al Pennsylvania Dutch Country durante el siglo XVIII. La llegada del "Oschter Haws" se consideraba uno de los grandes placeres de la infancia, equivalente a una visita de Papá Noel en Noche Buena. Los niños creían que si se portaban bien, el "Oschter Haws" pondría huevos de colores.

Los niños construían nidos en lugares apartados o escondidos de la casa, el granero o el jardín para que pusiera sus huevos el conejito. Más tarde empezaría la tradición de construir elaboradas cestas para poner los huevos. (Leer más sobre este tiempo litúrgico en ACI Prensa)

Friday, April 19, 2019

Fragmento de "El diario de Lola" (por Thelma Delgado)

Nota del blog: Selección de textos, que serán parte del libro (en preparación) El diario de Lola, de Thelma Delgado.

Para leer sus escritos en el blog, en este enlace.

México
Obra de Thelma Delgado
-----------



Querida Mimí: Hoy mi día fue largo y transcurrió despacio hasta las 2:30 pm cuando el Muchacho de las Islas, el que hace la limpieza, salió a tirar el aceite que estaba todavía caliente y éste se le derramó encima; Ese grito de dolor todavía me retumba en los oídos. Inmediatamente lo ayudamos pero fue poco lo que podíamos hacer, tuvimos que llamar a la ambulancia para que lo socorriera; pobrecito. Esas quemaduras duelen mucho. Él es joven y fuerte, estoy segura que estará bien pronto.

Esta tarde cuando recogí mi correspondencia encontré una carta que venía de México, era de mi amiga Elena; que hacía Elena en México? En la carta me explica que se casó con un mexicano y se fue a vivir a Yucatán; me dijo que está feliz. Al igual que Yo, Elena estudió gastronomía y me mencionó los platillos típicos de la región, Cochinita pibil, Frijol con Puerco, Papadzules, y me invitó a visitarla y pasar unos días allá. La idea me gusta mucho; además, el año pasado no tomé vacaciones y no me vendría nada mal unos días libres. Siempre he tenido el deseo de escribir un libro de cocina y tal vez esta sea mi oportunidad de aprender algo nuevo qué me serviría para mi proyecto literario.

Elena me pregunta si sigo sola, y la verdad no sé cuál es la respuesta, sigo sola? Quien Ya Tú Sabes está en mi vida pero no conmigo; en mi corazón pero no en mi casa.

Haré los arreglos necesarios para tomarme unas merecidas vacaciones.





------------
Ver
Página de Thelma Delgado en el website del Cultural Council of Palm Beach County

P. Cantalamessa: "Donde muere Dios, muere el hombre"

Se dijo que «matar a Dios es el más horrendo de los suicidios», y es lo que estamos viendo. No es verdad que «donde nace Dios, muere el hombre» (J.-P. Sartre); es verdad lo contrario: donde muere Dios, muere el hombre.

Un pintor surrealista de la segunda mitad del siglo pasado (Salvador Dalí) pintó un crucificado que parece una profecía de esta situación. Una cruz inmensa, cósmica, con un Cristo encima, igualmente monumental, visto desde arriba, con la cabeza reclinada hacia abajo. Sin embargo, debajo de él no existe la tierra firme, sino el agua. El crucifijo no está suspendido entre cielo y tierra, sino entre el cielo y el elemento líquido del mundo. Esta imagen trágica (hay también como trasfondo, una nube que podría aludir a la nube atómica), contiene, sin embargo, una certeza consoladora: ¡Hay esperanza incluso para una sociedad líquida como la nuestra!

Hay esperanza, porque encima de ella «está la cruz de Cristo». Es lo que la liturgia del Viernes Santo nos hace repetir cada año con las palabras del poeta Venancio Fortunato: «O crux, ave spes única», Salve, oh cruz, esperanza única del mundo. Sí, Dios ha muerto, ha muerto en su Hijo Jesucristo; pero no ha permanecido en la tumba, ha resucitado. (Leer texto completo en Zenit)

Thursday, April 18, 2019

El Santo Sepulcro de Camagüey (por Roberto Méndez)

(Versión abreviada -por el autor- para el blog Gaspar, El Lugareño, del texto incluido en su libro Leyendas y tradiciones del Camagüey, Editorial Ácana, 2003)




Hacia la tercera década del siglo XVIII, vivía en Puerto Príncipe un hombre ejemplar: Don Manuel Agüero y Ortega, que había desempeñado ya, por entonces, los cargos de Alcalde Ordinario, Capitán de Milicias y Sargento Mayor de la Plaza. Residía en una casona solariega, ubicada en la calle Mayor, muy próxima a la Plaza de la Merced, junto a su esposa Doña Catalina Bringas y de Varona, miembro también de una antigua familia del Camagüey, con la que había contraído matrimonio en la Parroquial Mayor el 8 de junio de 1723. Si de Don Manuel se decía que era “muy limosnero y socorría a toda clase de pobres”, de ella podía afirmarse otro tanto.

Fruto de esa unión les había nacido numerosa prole. Su primogénito, José Manuel Agüero Bringas, en el que habían puesto toda su alegría, había visto la luz en 1737. Sin embargo, como en las antiguas tragedias, aquella próspera dinastía estaba amenazada por el desastre. Doña Catalina falleció en 1746. Poco tiempo después, cuando sus hijos aún no habían llegado a la adultez, Don Manuel decidió ingresar en la carrera eclesiástica, aunque continuara residiendo en su hogar y encargado de la educación de los niños.

Debe haber recibido las Sagrados Ordenes alrededor de 1749, pues cuando el Obispo Morell de Santa Cruz visitó Puerto Príncipe en 1756, lo incluyó en la relación de sacerdotes de esta parte del país con la nota “su edad 42 años y 7 de sacerdote”. Poco después de esta visita pastoral sobrevendrían los hechos que la leyenda ha perpetuado.

Afirma la leyenda que el joven José Manuel creció junto al hijo de una viuda a quien su padre favorecía. De éste, al que la tradición da el apellido Moya, nada ha podido averiguarse. José Manuel y su hermano adoptivo estudiaban juntos en la Habana, cuando vino una mujer a deshacer su confraternidad. El amor de ambos por ella, trajo enseguida celos mutuos y Moya, menos favorecido por el apellido y la fortuna, y perdedor en aquel lance sentimental, se llenó de resentimiento hacia el rico heredero, al que todo parecía privilegiar y en un suceso que no ha sido aclarado – para unos un duelo, para otros una celada nocturna – dio muerte a José Manuel.

Según la tradición conservada en el seno de la familia Agüero, el joven no murió de inmediato, y en su agonía vino a tomarle declaración un juez, quien insistía en saber el nombre del criminal, pero el moribundo repetía una y otra vez: “El que me ha herido está perdonado, completamente perdonado por mí, para que Dios a su vez también me perdone y tenga misericordia de mí”. En esta actitud persistió hasta expirar.

El asesino sintióse enseguida presa de grandes remordimientos y huyó a Puerto Príncipe, donde contó a su madre lo sucedido. Decidió ella ir de inmediato, en medio de la noche, a ver al sacerdote y benefactor, quien aún residía en la casona de la calle Mayor y llena de horror, le contó lo sucedido, mientras el hijo esperaba en el zaguán. Nadie sabe lo que pasó por la mente del tonsurado cuando supo aquellos hechos, pero de inmediato entregó a la viuda una talega de dinero y un caballo con la orden de que Moya debía desaparecer de inmediato donde jamás fuera encontrado por sus otros hijos. Dicho y hecho, el joven se marchó a México y nunca se volvió a saber de él. Según la tradición familiar, no abandonó el presbítero a la madre del ingrato Moya, sino que le duplicó la pensión que mensualmente acostumbraba a entregarle, porque, como argumentaba: “porque desde hoy eres para mí mas digna y más acreedora a toda mi consideración y protección”.

Hizo la pena que Don Manuel quisiera alejarse aún más del mundo y entró poco después como fraile en el vecino convento de La Merced, con el nombre de Manuel de la Virgen, por lo que a sus descendientes se les dio el mote popular de “Nietos de la Virgen”.

El nuevo fraile mercedario destinó a su Orden la parte de la herencia del hijo asesinado. Según la tradición llevó de su casa al convento en grandes talegos repletos de pesos de plata mexicana que fueron destinados en casi su totalidad al embellecimiento de aquella sagrada Casa.

Era tradición en Puerto Príncipe, al modo de Andalucía, sacar procesiones de Semana Santa. El Viernes Santo, un cortejo llevaba desde La Merced hasta la Parroquial Mayor la imagen de Cristo muerto – según unos simplemente sobre la cruz, para otros, como sucedía en otras partes, en un rústico arcón o ataúd de madera descubierto – acompañado por la Virgen Dolorosa, luego, el Domingo de Resurrección, salía de la Parroquial otro cortejo con el Cristo resucitado, que iba a encontrarse en la Plaza de Armas con la Virgen de la Alegría. Fray Manuel iba a contribuir a dar esplendor a estas celebraciones.

Un orfebre mexicano Don Juan Benítez fue el encargado de realizar en el convento, a partir de este patrimonio, un conjunto de obras de arte. La más notable de ellas fue el Santo Sepulcro: una gran arca de plata, ricamente cincelada, destinada a guardar en su interior la imagen de un Cristo yacente y que es desde entonces uno de los exponentes de orfebrería de mayor tamaño y elaboración de la Isla. La pieza tiene en su exterior una inscripción que dice:
SIENDO COMENDADOR EL R. R. PREdo. F. JUAN IGNACIO COLON A DEVOCION DEL P.F. MANUEL DE LA VIRGEN Y AGÜERO. SU ARTIFICE Dn JUAN BENITES ALFONZO. AÑO 1762.
Además, debió el artista forjar unas andas del mismo metal para la Virgen de los Dolores, así como el altar mayor del templo, con su manifestador y sagrario y varias lámparas monumentales cuyas cadenas también eran de plata. Se afirma que las piezas fueron fundidas en el patio del convento, convertido en gigantesco crisol y taller. Dicen algunos ancianos camagüeyanos, aún a inicios del siglo XX, después de los días de lluvia, se veían aflorar de la tierra esquirlas de plata que eran elocuentes testigos de aquellas obras. Don Manuel Agüero falleció en aquel Convento varias décadas después, el 22 de mayo de 1794. Además de los bienes citados, legó una casa en la vecina calle de San Ramón esquina a Astillero donde se guardaba el Sepulcro una parte del año.

Se dice que al principio eran esclavos quienes lo cargaban en las procesiones. Luego se organizó una cofradía de negros libertos con este fin, la pertenencia a ella se trasmitía de padres a hijos. Su distintivo era la almohadilla que se ponían en el hombro para apoyar la pieza y que al morir, era colocada ritualmente bajo la cabeza del difunto, para acompañarlo en su último viaje.

El Sepulcro había sido dotado de unas campanillas de plata, para que al ser llevado con un característico paso, lento y ondulante, acompañado por una banda de música con una marcha compuesta al efecto produjera un delicado sonido. Para la mente popular, estas campanillas, tenían un poder especial y podían hasta sanar enfermedades si tocaban al paciente, por lo que muchos se adueñaban de aquellas que a veces se desprendían de la pieza durante la ceremonia e inclusive hubo quien procuró arrancarlas para guardarlas como reliquias, por lo que en fechas diversas, varias familias camagüeyanas hubieron de donar plata para forjar otras nuevas.

En 1906 un voraz incendio se desató durante la noche en la Iglesia de la Merced, el altar mayor y las lámparas fueron dañados irreparablemente. Mas el Sepulcro y las andas de la Virgen se habían salvado. Cuando el templo fue redecorado, se construyó un retablo, cerca del presbiterio, costeado por la familia Rodríguez Fernández para acoger al Santo Sepulcro que desde entonces se custodia en esta misma iglesia.


--------------------------
Las procesiones, interrumpidas desde 1961, fueron en fecha reciente restablecidas: a partir de 1998 la del Santo Entierro y desde el 2002 la del Domingo de Resurrección




----------------------------------------------
Aspecto actual
------------


Ver en el blog:

Wednesday, April 17, 2019

Manuel Pérez García (por Frank de Varona)

Manuel Pérez García, 
Héroe y Patriota de la Segunda Guerra Mundial y Bahía de Cochinos


por Frank de Varona

Manuel Pérez García nació el 29 de julio de 1909 en Camagüey, Cuba. Sirvió en el ejército nacional de Cuba por varios años. Al entrar Cuba y los Estados Unidos en guerra contra Alemania nazi, Italia fascista, el Imperio de Japón y otros países del Eje durante la Segunda Guerra Mundial este valiente camagüeyano se mudó a los Estados Unidos y se enlistó en la 82 División Aerotransportada como paracaidista el 12 de enero de 1944. 

El ejército lo asignó después a la 32 División de Infantería y combatió contra los japoneses en Luzón, Nueva Guinea y en el sur de las Filipinas en numerosas y sangrientas batallas durante 14 meses. En mayo de 1945 una bala le rozó el cráneo y le tuvieron que poner una plancha de metal. Insistió en regresar a la brigada 126 de la 32 División de Infantería y recibió el Purple Heart (Corazón Púrpura) por haber sido herido en la guerra.

Pérez García declaró 83 muertos y capturas durante la campaña en el Pacífico contra el Imperio de Japón. El sargento Pérez García también reportó que capturó prisionero de guerra al famoso general japonés Tomoyuki Yamashita (1885-1946), apodado el “Tigre de Malaya” por haber conquistado las colonias británicas de Malaya y Singapur. El general Yamashita luchó en las Filipinas y fue capturado el 2 de septiembre de 1945. Posteriormente fue juzgado y condenado a la horca por crímenes contra prisioneros de guerra de los aliados en 1946. El Pentágono no confirmó esta captura debido a que también había otro soldado con el mismo nombre. El sargento Manuel Pérez García insistió durante toda su vida que fue él y no el otro soldado el que capturó al general japonés.

Este héroe camagüeyano fue condecorado varias veces y entre sus medallas figuran un Silver Star with Oak Leaf Cluster (Estrella de Plata con un Ramo de Hojas de Roble) y un Bronze Star (Estrella de Bronce). Estas dos medallas son unas de las más altas condecoraciones del Ejército de los Estados Unidos. El sargento Pérez García fue dado de alta con honores el 18 de diciembre de 1945. Se quedó viviendo en los Estados Unidos y trabajó en esta nación de mecánico. 

Al estallar la guerra de Corea en junio de 1950, la cual fue provocada por la agresión militar de Corea del Norte comunista a Corea del Sur, su hijo Jorge se inscribió en el ejército de los Estados Unidos siguiendo el ejemplo de valentía de su padre. Jorge alcanzó el grado de sargento y murió peleando el 4 de mayo de 1952.Su padre, quien tenía 43 años, quiso pelear en la guerra de Corea y no fue aceptado por su edad avanzada.

El presidente de los Estados Unidos, Harry S. Truman, le envió una carta a Pérez García el 9 de junio de 1952 y decía lo siguiente:
Mis ayudantes me informaron que usted visitó Washington, D.C. hace unos días para ofrecerse de voluntario al ejército de los Estados Unidos con la idea de servir en Corea, donde su hijo, el sargento Jorge Pérez Crespo, recientemente ofreció su vida. Desgraciadamente usted tiene seis años por encima de la edad máxima de acuerdo con las regulaciones del ejército. Sin embargo, quiero que sepa lo mucho que aprecio su intenso patriotismo y disposición para defender a nuestro país contra sus enemigos.
Si el presidente Truman y las regulaciones de su ejército no permitieron al veterano altamente condecorado de la Segunda Guerra Mundial pelear en Corea, Pérez García quiso luchar contra el comunismo en Cuba y se inscribió en la Brigada de Asalto 2506 a la edad de 51 años como paracaidista. Fue uno de los soldados de mayor edad. Pepito Sosa tenía alrededor de 57 años al igual que Enriquito Tomeu. Ambos camagüeyanos, eran íntimos amigos de mi padre y ambos fueron a la guerra con sus hijos, José Luis Sosa y Pepito Tomeu. Otro brigadista de edad avanzada fue Segundo Borges.

Los miembros del Primer Batallón de la Brigada 2506 Aerotransportada se tiraron en paracaídas detrás y en frente de las líneas enemigas en Bahía de Cochinos el 17 de abril de 1961 entrando en combate inmediatamente.

Pérez García fue capturado y condenado con el resto de los brigadistas a 30 años de trabajo forzado. El brigadista camagüeyano Camilo Samayoa estuvo preso con Manuel Pérez García en una sección del Castillo del Príncipe llamado el Vivac. Camilo presenció un acto de confrontación de Pérez García con un grupo de soldados. Pérez García se subió a un muro del patio de Vivac que se encontraba a unos cinco pisos más arriba el foso de la prisión. En el foso había una garita de soldados. Pérez García comenzó a gritarle a los guardias que ellos eran unos cobardes. Los soldados le ordenaron que se bajara inmediatamente del muro pero él rehusó y les gritó que le dispararan al pecho. Los brigadistas que presenciaron junto a Camilo ese acto de confrontación y valentía le rogaron que se bajara del muro. Inclusive estaba en peligro de caerse del muro a una muerte segura. Después de unos 20 minutos, Pérez García se bajó. Camilo concluyó que Pérez García no conocía el miedo.

Pérez García pasó casi dos años en la cárcel hasta que se produjo la liberación de los brigadistas el 24 y 25 de diciembre de 1962. García Pérez volvió a su oficio de mecánico. Cuando cumplió 100 años la Brigada 2506 y sus amigos le ofrecieron un banquete que fue cubierto por la prensa local.

Manuel García Pérez murió el 9 de octubre de 2011 en el Hospital Mount Sinai a la edad de 102 años. Hasta la fecha es el brigadista que ha vivido más años. Pérez García fue sobrevivido por su esposa Onelia de 93 años, su hijo Rafael, sus hijas Mirta, Marta y Mayra y varios nietos. Su nieto Roberto Acuna dijo que las cenizas de Pérez García serán enterradas en el Cementerio Nacional de Arlington, Virginia.

La Brigada 2506 en su Casa Museo y sus campañeros brigadistas lo honraron con un servicio funeral el 12 de noviembre de 2011. El museo tiene una caja con sus numerosas condecoraciones y cuelgan en la pared una bandera japonesa de combate y la bandera de los Estados Unidos que cubrió el ataúd de su hijo Jorge muerto en combate en la guerra de Corea. El museo también tiene una estatua llamada Iron Mike que le fue otorgada por la 82 División Aerotransportada al sargento Pérez García por el número de muertes que causó al enemigo durante la Segunda Guerra Mundial. 

Manuel Pérez García, el valiente camagüeyano, es un héroe y gran patriota de dos naciones, Cuba y los Estados Unidos. Con mucha razón el presidente Truman le escribió “aprecio su intenso patriotismo”.

--------------------------------------------
Frank de Varona is an educator, historian, journalist, and internationally known expert on politics, economics, foreign affairs and national security issues. He was born in Cuba and, at the age of 17, he participated on the Bay of Pigs invasion in an effort to eradicate communism in Cuba. After spending two years in prison, he returned to the United States, where he earned three college degrees. He is married and has a daughter and a grandson.
Mr. de Varona had a 36-year career in the Miami-Dade County Public Schools as a social studies teacher, principal, region superintendent, and associate superintendent of instruction. He also was an associate professor of social studies in the College of Education at Florida International Education for seven years. Currently, he is a part-time Adult Education Coordinator in the Miami-Dade County Public Schools.
He has written 20 books and many articles in newspapers and magazines. Among his books are Hispanics in U.S. History Volume 1 and Volume 2 (1989), Hispanic Presence in the United States (1993), Latino Literacy: The Complete Guide to Our Hispanic History and Culture (1996) and Presencia hispana en los Estados Unidos: Quinto Centenario (2013). Mr. de Varona is the only Hispanic in the nation who has written three books in Spanish about Barack Obama: ¿Obama o McCain? (2008), El verdadero Obama (2010) and ¿Obama o Romney? (2012).

Un poema hemingwayano singular (por Carlos A. Peón-Casas)

Nota del blog: Los miércoles en la sección de Carlos A. Peón-Casas, están siendo publicados una serie de ensayos que formarán parte de su próximo libro, el cuál estará dedicado a la obra poética de Ernest Hemingway.

Carlos A. Peón-Casas publicó, en el año 2017, El Vino Mejor. Ensayos sobre Ernest Hemingway. (Ver información en este enlace)



Mitrailliatrice(1): Un poema hemingwayano singular.
Los golpes en stacatto… de una máquina de escribir marca Corona.



por Carlos A. Peón-Casas



Muchos ante el título de este poema hemingwayano, pensarán de inmediato en los avatares guerreros de su autor, alguna coordenada reveladora de sus tempranas lides en el frente de guerra italiano, y ciertamente no andarían desencaminados, de no ser por la línea complementaria de nuestro título, que remite al sonido inconfundible de aquellos artilugios mecánicos, las ya old fashion máquinas de escribir, verdaderas piezas museables, que todo buen escritor, solía aporrear a su modo, en sus ingentes labores creativas, sustituidas a toda prisa por la modernidad de los teclados silenciosos de las PC’s.

Pero el misterio, comienza a develarse cuando, entendemos la génesis que subyace detrás del acto creativo poético, del motivo singular que movió a aquel joven poeta de sólo veintidós años a escribir aquella andanada, como salida de la boca humeante de aquellas peligrosas armas guerreras que hicieron la diferencia en la primera gran guerra mundial.

La máquina de escribir marca Corona fue acaso el motivo, y también el instrumento donde se tecleó a toda velocidad este texto. Hemingway la había recibido como un presente de cumpleaños, le fue presentada por Hadley Richarson, en ese minuto no más que una amiga de San Luis en Missouri, recién presentada al poeta en ciernes, por otra conocida, Katy Smith, hermana de Y. K. Smith por entonces su compañero de apartamento en Chicago.

Gerogiannis nos ilustra en sus notas a este poema, los pormenores del suceso:
La casa de Smith funcionaba como un salón literario, en las tardes los amigos se dejaban caer por allí para discutir de arte y literatura. Ernest eludía tales discusiones y prefería pasar el tiempo en su habitación leyendo y escribiendo. Sin embargo, se sumaba al grupo cuando las ocasiones eran más festivas, o cuando eran invitados huéspedes de la talla de Sherwood Anderson(2).
El regalo de Hadley fue ciertamente muy bien apreciado por aquel Hemingway, que para entonces no era más que un empleado para la empresa Cooperative Commomwealth.

De inmediato se dio a la tarea de honrar a su amable amiga, por la que inevitablemente sentía ya una especial atracción, con lo que a su parecer sería un presente irresistible, tres poemas tecleados en aquella flamante máquina de escribir, en la que el prometedor narrador, daría a la luz muchas de sus obras, en aquel minuto, todavía inéditas en su estro creativo.

Uno de aquellos poemas era Mitrailliatrice. Se trata de un texto poético breve, inspirado precisamente en su magnífico regalo, seis líneas en sucesión, pero a la vez, dotado de una increíble cohesión, de una fuerza telúrica que nos desgrana su contenido, una sucesión de imágenes metafóricas de alto vuelo, que incorporan la sustancia primordial contentiva de un poema a todas luces enigmático.

Sin dudas, un innegable paralelo sonoro entre el sonido de su máquina de escribir de entonces, aquella Corona flamante, y el tableteo del arma de marras, encajando en estos versos, su muy particular vivencia del acto creativo, como un ensordecedor combate, así lo recrea el poema:
Los molinos de los dioses muelen lentamente
Pero este molino
Tabletea con stacatto mecánico.
La amenazante infantería de la mente
Avanza sobre terreno difícil
Y hace de esta Corona, una ametralladora.
Aunque Hadley quedó encantada con aquel presente, al igual que con los dos textos acompañantes, no sucedió lo mismo con los editores de la conocida revista Dial, a los que Hemingway ya había sometido algunos poemas a su consideración sin éxito aparente, y lo mismo sucedería ya en 1923, en su etapa parisina, cuando Ezra Pound los habría remitido nuevamente en su nombre a Scofield Thayer, el editor principal.

Hemingway no perdonó nunca la negativa. Gerogiannis nos sigue recordando como, el entonces escritor en ciernes, todavía ganándose la vida como reportero para el Toronto Star en París:
tomó gran placer en malignizar a la publicación, y en particular a su manager editorial, Gilbert Seldes, junto a Scofield Thayer. Pero al parecer, como Seldes no tuvo nada que ver con el envío de Pound a Thayer, hay todavía cierta confusión en por qué Hemingway escogió a Seldes como blanco(3).
Hemingway logró finalmente verlo en blanco y negro, cuando lo publicara en sus Tres Historias y Diez Poemas, en aquel propio año 1923.



-----------------------------------------------
Ametralladora. En Complete Poems. Ernest Hemingway. University of Nebraska Press. U.S.A, 1982
Ibíd. p.136
Ibíd.p. 137

(Miami) Eight Visual Paths


Eight Visual Paths

Eight visual artists were asked to create artwork on an unusually large narrow format. Each of the pieces will be suspended side by side at one of FIU's most iconic buildings: The Green Library.

Each of the participating artists were given the freedom to create anything they wished, as long as it was consistent with his or her style. They each took their own divergent path that ranged from non-representational lyrical abstraction to figurative expressionism. All the pieces were completed in March or April of 2019. So, the pieces represent some of the most recent works created by these artists. The list of participating artists and the title of their pieces are found below.

Please accept our invitation to the opening of 8 Visual Paths. The opening will take place at The FIU Green Library, on Saturday, April 20, 2019 from 3:00 pm to 6:00 pm.

We hope that you enjoy seeing the divergent paths that each of the selected artists took when addressing this challenge.

Participating artists:

Ismael Gomez Peralta
Memories in Columns #3
Mixed media collage on canvas

Fredy Villamil
Don’t Let Me Down
Mixed media on canvas

Krystal Rodriguez
Synchronicities
Acrylic on Canvas

Alvaro Labanino
"Studio Corner"
Acrylic son canvas

Osmar Reyes
Knight at the Drain
Acrylic on canvas

Toa Castellanos
Hojarasca (Secret Jungle)
Acrylic on canvas

Miguel Rodez
Saphire Meditation #1
Acrylic on canvas

Yovani Bauta
Curtain
Oil on canvas




--------------------
Saturday, April 20, 2019 from 3:00 pm to 6:00 pm.

FIU Green Library
11200 SW 8th Street
Miami FL 33199

Tuesday, April 16, 2019

Arzobispo de La Habana en Semana Santa


Alocución de Mons. Juan García, arzobispo de La Habana, con motivo de la celebración de la Semana Santa

Monday, April 15, 2019

(Cuba) Adolfo Roval, Premio Nacional de Danza 2019


Adolfo Roval (Adolfo Rodríguez Valdés), nació en Cruces, antigua provincia de Las Villas, el 18 de septiembre de 1929. Inició sus estudios de Danza Moderna y Ballet con los maestros Ramiro Guerra y Luis Trápaga. Ingresó en la Academia de Ballet Alicia Alonso en 1952, donde continúo su formación bajo la dirección de profesionales de alto nivel como Fernando Alonso, José Parés, León Fokine, entre otros.

En 1953, se incorporó al Ballet Alicia Alonso. También integró el Ballet de CMQ Televisión, el Teatro Radiocentro, el Teatro Experimental de Danza, entre otras agrupaciones, bajo la dirección artística del maestro Alberto Alonso.

Su recorrido profesional incluye el paso por la Escuela del Ballet Ruso de Montecarlo y la compañía Teatro de la Danza José Parés, en Puerto Rico.

Fue miembro activo del Ballet Nacional de Cuba tras su reorganización en 1959. Se desempeñó de forma vital en esa etapa de la compañía cubana. En 1962 se convirtió en bailarín Solista y luego Solista demicaráctere. En esta propia formación, fungió como Regisseur, responsabilidad que asumió durante años en diferentes etapas de trabajo. A lo largo de más de 65 años de permanencia en el Ballet Nacional de Cuba, Adolfo Roval ha sido responsable de Relaciones Públicas, Maître y Asesor Artístico.

Roval participó en la fundación del Ballet de Camagüey, cuya dirección artística asumió durante un tiempo. Interpretó el personaje de Mamá Simone, en la función inaugural de la compañía agramontina, el 1ro de diciembre de 1967.

Paralelamente a su desempeño como bailarín, Adolfo Roval desarrolló una importante carrera pedagógica vinculada a diferentes agrupaciones: Compañía Nacional de Danza Clásica de México, Instituto Colombiano de Ballet Clásico de Cali (INCOLBALLET), el Ballet de Biarritz, el Joven Ballet de Cámara de Madrid. Durante varios años ocupó importantes cargos en el Instituto de Danza Alicia Alonso, adscripto a la Universidad Rey Juan Carlos, España. Esa propia Universidad le confirió, en 2005, el Premio al Magisterio Artístico en reconocimiento a su labor pedagógica. (Leer texto completo en Cuba Escena)

Crepúsculo en “La Fortaleza” de Novi Sad (un poema de Félix Luis Viera)

Nota: Cada lunes la poesía de Félix Luis Viera. Puedes leer todos sus textos, publicados en el blog, en este enlace. Traducción al italiano de Gordiano Lupi.  
 

Crepúsculo en “La Fortaleza” de Novi Sad


Desde “La Fortaleza” de Novi Sad se ve, abajo,
el Danubio,
                                    y más allá
la ciudad,
la ciudad como una mancha que el crepúsculo va
    disolviendo, es decir
va haciendo más mancha. Somos siete u ocho
      mirándola
desde una especie de balcón de “La Fortaleza”,
        o sea
que hay 14 ó 16 ojos mirando, desde esa altura,
       la ciudad,
posiblemente por última vez;
sin embargo, uno de nosotros mira
    a dos de esos ojos
que miran a la ciudad
mientras el crepúsculo sigue siendo menos
      crepúsculo,
uno de nosotros mira a dos de esos ojos que están
  mirando
cuando ya la noche es un hecho irrefutable
      y la ciudad
      —como dicen los poemas—
prende sus luces y parece
ni más ni menos una ciudad alumbrada, una
       hermosa
ciudad alumbrada como lo parecen todas
    las ciudades alumbradas en la noche;
uno de nosotros mira a dos de esos ojos que ya,
    naturalmente,
no puede mirar bien
porque es de noche, pero sigue, esos instantes
      mirándolos
y mirando ese río oscurecido y al puente
       que lo cruza
cruzado por los faroles de los autos
       y sigue mirando
a esos ojos y a esa ciudad y a ese río
       y a ese puente
        y siente
la tristeza
que es mirar por última vez ese río, ese puente,
    esa ciudad,
esos ojos.

Noviembre de 1982



Crepuscolo nella “Fortezza” di Novi Sad 


Dalla “Fortezza” di Novi Sad si vede, da basso,
il Danubio,
                              e più oltre
la città come una macchia che il crepuscolo va
    dissolvendo, cioè
la trasforma sempre più in macchia. Siamo sette o otto
        a guardarla
da una specie di balcone della “Fortezza”,
         ossia
ci sono 14 o 16 occhi che guardano, da quell’altezza,
       la città,
forse per l’ultima volta;
malgrado ciò, uno di noi guarda

       due di quegli occhi
che guardano la città
mentre il crepuscolo diventa sempre meno
        crepuscolo,
uno di noi guarda due di quegli occhi che stanno
    guardando
quando ormai la notte è un fatto irrefutabile
      e la città
      - come dicono le poesie -
accende le sue luci e sembra
né più né meno una città illuminata, una
        splendida
città illuminata come sembrano tutte
     le città illuminate nella notte;
uno di noi guarda due di quegli occhi che ora,
       naturalmente,
non può guardare bene
perché è notte, ma continua, per alcuni istanti
      a guardarli,
guardando quel fiume annerito e il ponte
       che l’attraversa
intersecato dai fari delle auto,
         continua a guardare
quegli occhi, quella città, quel fiume,
           quel ponte
           e sente
la tristezza
che reca guardare per l’ultima volta quel fiume, quel ponte,
      quella città,
quegli occhi.

Novembre 1982


-------------------------------
Félix Luis Viera, poeta, cuentista y novelista, nació en Santa Clara, Cuba, el 19 de agosto de 1945. Ha publicado siete poemarios; tres libros de cuento; cuatro novelas y una noveleta.

Entre los premios que recibiera en su país natal, se cuentan el David de Poesía, en 1976; el Premio Nacional de Novela, en 1987, por Con tu vestido blanco, que recibiera al año siguiente el Premio de la Crítica, galardón que ya le había sido otorgado a este autor, en 1983, por su libro de cuento En el nombre del hijo. 

Su poemario La patria es una naranja, que aborda el tema del exilio a la par que incursiona en la realidad mexicana, ha tenido una buena acogida de crítica y público y recibió en Italia el Premio Latina in Versi en 2013.

Es ciudadano mexicano por naturalización. Reside en Miami.

----------------------------------------------
Gordiano Lupi, periodista, escritor y traductor, nació en Piombino, Italia, en 1960. Fundador, en 1999, junto con Maurizio y Andrea Maggioni Panerini de la editorial La Gaceta Literaria, ha traducido del español a varios autores cubanos, como Alejandro Torreguitart Ruiz, Guillermo Cabrera Infante, Félix Luis Viera y Virgilio Piñera, entre otros. Cuenta en su haber con una amplio trabajo sobre figuras del cine, entre ellas Federico Fellini, Joe D´Amato y Enzo G. Castellari. Ha publicado más de una decena de libros que abarcan diversos géneros, como Nero tropicale, Cuba magica, Orrore, ertorismo e ponorgrafia secondo Joe d´Aamto y Fidel Castro – biografia non autorizzata.

Gordiano Lupi es un luchador por la democracia para Cuba y un promotor de las artes y la cultura de la Isla    
Click here to visit www.CubaCollectibles.com - The place to shop for Cuban memorabilia! Cuba: Art, Books, Collectibles, Comedy, Currency, Memorabilia, Municipalities, Music, Postcards, Publications, School Items, Stamps, Videos and More!

Gaspar, El Lugareño Headline Animator

Click here to visit www.CubaCollectibles.com - The place to shop for Cuban memorabilia! Cuba: Art, Books, Collectibles, Comedy, Currency, Memorabilia, Municipalities, Music, Postcards, Publications, School Items, Stamps, Videos and More!