Monday, March 19, 2018

Así será (un poema de Félix Luis Viera)

Nota: Cada lunes la poesía de Félix Luis Viera. Puedes leer todos sus textos, publicados en el blog, en este enlace. Traducción al italiano de Gordiano Lupi.



Así será

                                                                a Gustavo Eguren

El olvido nunca será nuestro mejor amigo,
allá los malos.
Un hombre con una canasta de pan vendrá cada
       mañana
a nuestra puerta y nos entregará los mejores,
      tan tibios aún
hechos en el horno de sus manos.
La muchacha vestida de azul siempre pensará
      en nosotros
y deshojará una margarita en el regazo a
      nuestra salud.
El fabricante de semáforos sabrá al hacerlos que
      la luz
verde es la nuestra, la de pasar nuestro corazón.
La señora que limpia las calles no pensará en
     nosotros
cuando barra el desperdicio ni el polvo
    machacado
por los vómitos,
si encuentra la sortijita perdida por una niña
entonces sí se acordará.
El marinero vuelve a puerto y pregunta cómo
     estamos y habla
de las estrellas que desde el mar nos envió.
Un poema sincerísimo resbala por debajo
    de una puerta
buscándonos
y una canción se extravía de malas manos y abre
con nuestras propias llaves nuestro propio
      cuarto.
El atardecer conversa con la noche para
     entregarnos
frescos a ella y la noche
le avisa a la mañana que nos trate bien.
Millones de hombres y conejos y pájaros
nos envían postales desde todos los puntos
      de residencia y migración
y el polen siempre está derramando una lluvia
      para hacernos
más limpio y oloroso el camino.

El olvido nunca será nuestro mejor amigo,
allá los malos.


Julio de l989
De Y me han dolido los cuchillos (1994)




Così sarà
                                                                 a Gustavo Eguren


L’oblio non sarà mai il nostro miglior amico,
alla larga i cattivi.
Un uomo con un canestro di pani verrà ogni
      mattina
alla nostra porta per consegnarci i migliori,
      ancora tiepidi,
fatti nel forno con le sue mani.
La ragazza vestita d’azzurro sempre penserà
     a noi
e sfoglierà una margherita in grembo alla
     nostra salute.
Il fabbricante di semafori saprà mentre li produce che
    la luce
verde è nostra, per oltrepassare il nostro cuore.
La signora che pulisce le strade non penserà a
     noi
mentre spazza i residui e la polvere
    spiaccicata
tra i vomiti,
se trova l’anellino perduto da una bambina
allora certo che si ricorderà.
Il marinaio torna al porto, chiede come
    stiamo e parla
delle stelle che dal mare ci mandò.
Una poesia sincera scivola da sotto
    una porta
cercandoci,
una canzone si allontana da cattive mani e apre
con le nostre chiavi la nostra
    stanza.
Il tramonto conversa con la notte per
    affidarci
riposati a lei e la notte
avverte la mattina di trattarci bene.
Milioni di uomini, conigli e uccelli
ci spediscono cartoline da ogni luogo
    di residenza e migrazione
e il polline sempre diffonde una pioggia
    per renderci
più limpido e profumato il cammino.

L’oblio non sarà mai il nostro miglior amico,
alla larga i cattivi.


Giugno l989

 
---------------------------------
Félix Luis Viera, poeta, cuentista y novelista, nació en Santa Clara, Cuba, el 19 de agosto de 1945. Ha publicado siete poemarios; tres libros de cuento; cuatro novelas y una noveleta.

Entre los premios que recibiera en su país natal, se cuentan el David de Poesía, en 1976; el Premio Nacional de Novela, en 1987, por Con tu vestido blanco, que recibiera al año siguiente el Premio de la Crítica, galardón que ya le había sido otorgado a este autor, en 1983, por su libro de cuento En el nombre del hijo. 

Su poemario La patria es una naranja, que aborda el tema del exilio a la par que incursiona en la realidad mexicana, ha tenido una buena acogida de crítica y público y recibió en Italia el Premio Latina in Versi en 2013.

Es ciudadano mexicano por naturalización. Reside en Miami.

----------------------------------------------
Gordiano Lupi, periodista, escritor y traductor, nació en Piombino, Italia, en 1960. Fundador, en 1999, junto con Maurizio y Andrea Maggioni Panerini de la editorial La Gaceta Literaria, ha traducido del español a varios autores cubanos, como Alejandro Torreguitart Ruiz, Guillermo Cabrera Infante, Félix Luis Viera y Virgilio Piñera, entre otros. Cuenta en su haber con una amplio trabajo sobre figuras del cine, entre ellas Federico Fellini, Joe D´Amato y Enzo G. Castellari. Ha publicado más de una decena de libros que abarcan diversos géneros, como Nero tropicale, Cuba magica, Orrore, ertorismo e ponorgrafia secondo Joe d´Aamto y Fidel Castro – biografia non autorizzata.

Gordiano Lupi es un luchador por la democracia para Cuba y un promotor de las artes y la cultura de la Isla.

No comments:

Gaspar, El Lugareño Headline Animator